ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【東京怪奇酒】かみさま【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-27 14:59:32 | 巴幣 12 | 人氣 31


作詞:さユり
作曲:さユり
編曲:江口亮
唄:さユり

中文翻譯:月勳


あなたから視力と聴力奪い去って
a na ta ka ra shiryoku to cyouryoku ubai satte
我從你那奪走了視力與聽力

あたしの體溫だけが宇宙になれたらいいな
a ta shi no taion da ke ga ucyuu ni an re ta ra i i na
要是只有我的體溫能成為宇宙的話就好了呢


浮世は噓だらけ 秘密の扉、覗き込めば
ukiyo wa uso da ra ke     himitsu no tobira, nozoki kome ba
俗世充滿了謊言 要是窺探、秘密之門的話

誰もが幼児のようにひとりぼっちで泣いているの?
dare mo ga osanago no yo u ni hi to ri bocchi de naite i ru no?
不管是誰都會像幼兒一樣獨自一人放聲哭泣嗎?


生まれてきた全て正しいのだと笑ってくれた
umare te ki ta subete tadashi i no da to waratte ku re ta
你笑著對我說「誕生下來的一切都是正確的」

あなただけを善としよう
a na ta da ke wo zen to shi yo u
我只想把你視為善良的存在


あたしのかみさま 誰にも渡さない
a ta shi no ka mi sa ma     dare ni mo watasana i
屬於我的神明大人 我不會把你交給任何人

あたしのかみさま 吸い込まれてゆく
a ta shi no ka mi sa ma     sui komare te yu ku
屬於我的神明大人 我逐漸被你所吞噬

あたしのかみさま 誰にも言えない
a ta shi no ka mi sa ma     dare ni mo ie na i
屬於我的神明大人 沒辦法對任何人說出口

秘密をあなたにだけ分けてあげる
himitsu wo a na ta ni da ke wake te a ge ru
我將把秘密分享給你一個人

愛しているの
ai shi te i ru no
我深愛著你啊


好きな色一色の不健康な塗り絵の様に
suki na iro issyoku no fu kenkou na nurie no you ni
就像是一幅單一顏色的不健康塗鴉一樣

あたしの生活全部まるごと乗っ取られている
a ta shi no seikatsu zenbu ma ru go to nottorare te i ru
你完全地佔據了我的整個生活


蠱惑する黒目の奧 飲み干してよ、猛毒でいい
kowaku su ru kurome no oku     nomi hoshi te yo, moudoku de i i
蠱惑他人的黑色雙眼深處 即使是猛毒也無所謂、將其喝光吧

安全な日常なんてあたしがあたしを失くすだけ
anzen na nichijyou na n te a ta shi ga a ta shi wo nakusu da ke
安全的日常只會讓我失去我自己罷了


邪魔するもの全て指パッチンで消し去って
jyama su ru mo no subete yubi pacchin de keshi satte
讓我們靠響指來抹消所有礙事的事物

二人だけの國を作ろう
futari da ke no kuni wo tsukurou
並來建造只屬於我們的國家吧


あたしのかみさま 熱を帯びてゆく
a ta shi no ka mi sa ma     netsu wo obi te yu ku
屬於我的神明大人 帶有熱度

あなたを形作る 正義になりたい
a na ta wo katachi zukuru     seigi ni na ri ta i
我想成為 構成你的正義

あたしのかみさま 今日もずっと待ってた
a ta shi no ka mi sa ma     kyou mo zutto matte ta
屬於我的神明大人 我今天也一直在等待著你

仄暗い部屋にて顔を上げれば
hono gurai heya ni te kao wo age re ba
要是我在昏暗的房間裡抬起臉的話

あなたが笑う
a na ta ga warau
你便會露出笑容


正常に歪んでゆく視界さ
seijyou ni yugande yu ku shikai sa
我的視野在正常之中逐漸扭曲

解けない魔法 口移ししたなら
toke na i mahou     kuchi utsushi shi ta na ra
如果能用嘴對嘴傳遞 那無法解開的魔法的話

虛しさごとなくなっちゃうように
munashi sa go to na ku naccyau yo u ni
只願我的整個空虛感能消失不見

ぎゅってしていて痛い痛いくらいに
gyutte shi te i te itai itai ku ra i ni
讓我感到痛苦不已地緊緊抱住我吧


苦しいと気持ちいいはとてもよく似ているのね
kurushi i to kimochi i i wa to te mo yo ku nite i ru no ne
「痛苦」與「好舒服」的感受十分相似呢

闇の中で夢を見よう
yami no naka de yume wo miyou
讓我們在黑暗裡做夢吧


あたしのかみさま 誰にも壊せな
a ta shi no ka mi sa ma     dare ni mo kowase na i
屬於我的神明大人 誰都無法摧毀

あたしのかみさま 確かな幻
a ta shi no ka mi sa ma     tashika na maboroshi
屬於我的神明大人 確切的幻影

あたしのかみさま どれだけ想っても
a ta shi no ka mi sa ma     do re da ke omotte mo
屬於我的神明大人 不管我怎麼思念著你

あなたのその目に飲み込まれるだけ
a na ta no so no me ni nomi komare ru da ke
我也只是被你的雙眼給吞噬罷了

幸も不幸も手の中のボタンに委ねられている
kou mo fukou mo te no naka no botan ni yudane ra re te i ru
幸福與不幸都寄託在手中的按鈕上


愛しているの
ai shi te i ru no
我深愛著你啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作