作詞:yume.
作曲:yume.
PV:akuya?yume.
唄:可不
中文翻譯:月勳
私がもっと可愛くなるから
watashi ga motto kawaiku na ru ka ra
我會變得更加可愛的啊
ずっと噓で塗り固めて
zutto uso de nuri katame te
所以我一直以來都靠謊言來鞏固一切
そうやって もういっそ
so u yatte mo u isso
乾脆 就這麼
本當の私を殺して
hontou no watashi wo koroshi te
殺了真正的我吧
偽りの居場所でも
itsuwari no ibasyo de mo
即使身處虛假的容身之處
幸せを願ったの
shiawase wo negatta no
我也在祈願著自身的幸福啊
今はまだこの夢よ
ima wa ma da ko no yume yo
如今我也依舊在做著這種夢啊
醒めないで
same na i de
別醒過來啊
生きてる価値なんて
iki te ru kachi na n te
活著的價值什麼的
微塵もなくて ふと思う
michin mo na ku te fu to omou
我認為那根本 微不足道
もう一生 何もできずに
mo u issyou nani mo de ki zu ni
我這一輩子 是否會一事無成地
死ぬのかな?
shinu no ka na?
死去呢?
こんな私 必要としてくれるなら
ko n na watashi hitsuyou to shi te ku re ru na ra
要是你需要 這樣的我的話
悲劇のヒロイン気取りで貢ぐのも
higeki no hiroin kidori de mitsugu no mo
以悲劇女主角自居並來付出一切
悪くないね
waruku na i ne
也不壞呢
そして 何度も病んでも答えは
so shi te nando mo yande mo kotae wa
接著 不管變得病態幾次 答案都會
甘い甘い 言葉に縋って
amai amai kotoba ni sugatte
依靠著 甜言蜜語
このまま墮ちるだけ
ko no ma ma ochi ru da ke
並就這麼墜落其中
私がもっと可愛くなるから
watashi ga motto kawaiku na ru ka ra
我會變得更加可愛的啊
ずっと噓に溺れさせて
zutto uso ni obore sa se te
所以讓我永遠沉溺在謊言之中吧
そうやって もういっそ
so u yatte mo u isso
乾脆 讓我就這麼
本當の愛さえ知らずに
hontou no ai sa e shirazu ni
不理解真正的愛吧
傷痕は増えるけど
kizu ato wa fue ru ke do
雖然傷痕會逐漸增加
心まで満たしてよ
kokoro ma de mitashi te yo
但請你滿足我的內心吧
特別じゃないと駄目
tokubetsu jya na i to dame
如果我不是你的特別的人話便不行
足りないの
tari na i no
我得不到滿足啊
ねぇきっと 何度も病んでも消えずに
nee kitto nando mo yande mo kie zu ni
吶 不管變得病態幾次 我那痛苦的記憶
苦い苦い 記憶が殘って
nigai nigai kioku ga nokotte
一定都不會消失地 留在大腦之中
元には戻れない
moto ni wa modore na i
並且無法恢復原樣
私がもっと可愛くなるから
watashi ga motto kawaiku na ru ka ra
我會變得更加可愛的啊
ずっと噓でもいいから
zutto uso de mo i i ka ra
即使一直說謊也無所謂啊
私がもっと可愛くなるから
watashi ga motto kawaiku na ru ka ra
我會變得更加可愛的啊
ずっと噓で塗り固めて
zutto uso de nuri katame te
所以我一直以來都靠謊言來鞏固一切
そうやって もういっそ
so u yatte mo u isso
乾脆 就這麼
本當の私を殺して
hontou no watashi wo koroshi te
殺了真正的我吧
偽りの居場所でも
itsuwari no ibasyo de mo
即使身處虛假的容身之處
幸せを願ったの
shiawase wo negatta no
我也在祈願著自身的幸福啊
手放せば何もかも
tebanase ba nani mo ka mo
要是放手的話所有一切
終わるから
owaru ka ra
都會畫下句點的啊
嫌だ嫌だ こんな結末は
iya da iya da ko n na ketsu matsu wa
我討厭 這種結局啊
只々 愛されたいの
tadatada ai sa re ta i no
我只是想 被你所愛啊
どうして どうして
do u shi te do u shi te
為什麼 為什麼
私 何処で間違えた?
watashi doko de machigae ta?
我在 哪裡弄錯了呢?
私がもっと可愛くなれたら
watashi ga motto kawaiku na re ta ra
要是我能變得更加可愛的話
ずっと噓を振り翳し
zutto uso wo furi kazashi
我將會永遠大肆說謊
汚れたこの世に
yogore ta ko no yo ni
向骯髒的這個世界
さよならだ
sa yo na ra da
說聲再見吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。