作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師?Yaffle
唄:米津玄師
中文翻譯:月勳
毎日毎日毎日毎日 僕は僕なりに頑張ってきたのに
mainichi mainichi mainichi mainichi boku wa boku na ri ni ganbatte ki ta no ni
每天每天每天每天 我都在盡我所能地努力著
毎日毎日毎日毎日 何一つも変わらないものを
mainichi mainichi mainichi mainichi nani hitotsu mo kawarana i mo no wo
每天每天每天每天 我是否還能深愛著
まだ愛せるだろうか
ma da ai se ru da ro u ka
一成不變的事物呢
今日も雨模様 一人錆びたチャリで転んだ街道
kyou mo ame moyou hitori sabi ta cyari de koronda gaitou
今天也是雨天 獨自一人騎著生鏽的腳踏車在街道上摔倒
目もくれずに早足で過ぎるアナーキスト
me mo ku re zu ni haya ashi de sugi ru ana-kisuto
不看我一眼 快步走過的擾亂分子
ガンくれた貓 いつもあちらこちらで愛の強(qiáng)要
gan ku re ta neko i tsu mo a chi ra ko chi ra de ai no kyouyou
怒瞪我一眼的貓 總是在到處勒索著愛
シケた飯はいらないの 驕るリアリスト
shi ke ta meshi wa i ra na i no hokoru riarisuto
我不需要難吃的飯啊 這是傲慢的現(xiàn)實主義者
鼻じろむ月曜 はみ出す火曜 熱出す水曜 絡(luò)まる木曜
hana ji ro mu getsu you ha mi dasu ka you netsu dasu sui you karamaru moku you
敗興的週一 越界的週二 發(fā)燒的週三 糾纏的週四
あとの金土日言うまでもないほどに 以下同文
a to no kin do nichi iu ma de mo na i ho do ni ika doubun
至於之後的周五六日自不必多說 一樣如此
あなただけ消えないでダーリン 爆ぜるまで抱き合ってクレイジー
a na ta da ke kie na i de da-rin haze ru ma de daki atte kureiji-
只有你 請你不要消失 親愛的 在爆炸之前 讓我們相擁吧 癲狂
この日々を踴りきるにはただ一人じゃあまりに永いのに
ko no hibi wo odori ki ri ni wa ta da hitori jya a ma ri ni nagai no ni
要在這些日子裡盡情舞動的話 對於獨自一人來說可是太過漫長
逃げるだけ逃げ出してレイニー 捨てるだけ捨てようぜアイシー
nige ru da ke nige dashi te reini- sute ru da ke sute yo u ze ai shi-
盡情逃跑吧 雨天 盡情捨棄吧 我明白
光るだけが全てならばこの世界はあまりに暗いのに
hikaru da ke ga subete na ra ba ko no sekai wa a ma ri ni kurai no ni
如果只有閃耀才算是一切的話 那這個世界未免也太過黑暗了
ぢっと手を見る あなや記憶よりも燻んだ様相
zitto te wo miru a na ya kioku yo ri mo kusunda yousou
我凝視著自己的手 哎呀 居然比記憶還要黯淡呢
ちっとばかしおかしいと笑うセラピスト
chitto ba ka shi o ka shi i to warau serapisuto
笑著這有些奇怪的治療師
意味がない?くだらない?それはもうダサい?
imi ga na i? ku da ra na i? so re wa mo u da sa i?
這根本毫無意義?十分無趣?那實在是很遜?
無駄でしかたない?グダグダグダグダグダ
muda de shi ka ta na i? guda guda guda guda guda
這完全都是徒勞嗎?喋喋不休 囉哩囉嗦
わかってんだクソボケナス これが僕の毎日
wa katte n da kuso boke nasu ko re ga boku no mainichi
我很清楚啊 你這混蛋 這就是我的每天
月曜火曜水曜木曜金曜土曜日曜 ハイホー
getsu you ka you sui you moku you kin you do you nichi you hai ho-
週一週二週三週四週五週六週日 Heigh-ho!
あなただけ側(cè)にいてレイディー 焦げるまで組み合ってグルービー
a na ta da ke soba ni i te reidi- koge ru ma de kuri atte guru-bi-
只有你在我身邊 女士 直到燒焦為止讓我們一起交融並感受節(jié)奏
日々共に生き盡くすにはまた永遠(yuǎn)も半ばを過ぎるのに
hibi tomo ni iki tsukusu ni wa ma ta eien mo hanba wo sugi ru no ni
即使為了共同度過每一天 永恆也已經(jīng)過了一半
駆けるだけ駆け出してブリージング 少しだけ祈ろうぜベイビー
kake ru da ke kake dashi te buri-jingu sukoshi da ke inorou ze beibi-
盡情飛奔而出吧 呼吸 稍微來祈禱一下吧 寶貝
転がるほどに願うなら七色の魔法も使えるのに
korogaru ho do ni negau na ra nana iro no mahou mo tsukae ru no ni
如果願望能像遇到挫折一樣多的話 我甚至也能施展七彩魔法
月曜火曜水曜木曜金曜土曜日曜
getsu you kayou sui you moku you kin you do you nichi you
週一週二週三週四週五週六週日
毎日毎日毎日毎日 僕は僕なりに頑張ってきたのに
mainichi mainichi mainichi mainichi boku wa boku na ri ni ganbatte ki ta no ni
每天每天每天每天 我都在盡我所能地努力著
毎日毎日毎日毎日 何一つも変わらないものを
mainichi mainichi mainichi mainichi nani hitotsu mo kawarana i mo no wo
每天每天每天每天 即使我努力改變那些
頑張ったとしても変わらないものを この日々を
ganbatta to shi te mo kawarana i mo no wo ko no hibi wo
一成不變的事物 我是否也能深愛
まだ愛せるだろうか
ma da ai se ru da ro u ka
那些不會改變的事物與 這些日子呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
因為委託的關(guān)係,這是我第一次翻米津玄師的歌。
自從我開始翻譯之後,我一直以來都不敢動米津玄師的歌,算是個初體驗。
希望大家可以體諒嗑藥的我的翻譯,不敢當(dāng)。
我在20240527也有發(fā)過同篇,但那篇是Alice / 箱庭博物館大大翻的,我只負(fù)責(zé)整理羅馬拼音,可以去看看,會比看嗑藥的我的翻譯還要得到許多幫助。
Alice / 箱庭博物館老師的翻譯:老師的網(wǎng)站/羅馬拼音整理