時序進入九月,一年剩下最後三分之一。而照之前所預告的,現在敲下這篇文的伍德人已經從臺灣飛抵美國,準備好好面對現實寫論文。說起來交通變方便也不是這幾年的事情,但還是不禁得感嘆起可以昨天在臺灣,隔天就在美國,處在兩個如此不同的環境呢*1。
上次開提問箱已經是六月底的事情了,今天就久違地繼續來開提問箱吧。一樣老規矩,有問題想問伍德、有煩惱想找伍德諮詢、想餵食伍德、想偷偷跟伍德告白的都歡迎點我提問。伍德的提問箱永遠歡迎各位的問題,也想聽聽不同人的問題呢!
那麼來看看今天的問題吧!
從小紅帽恰恰、小魔女Doremi、庫洛魔法使到光之美少女,魔法少女總是帶有種夢幻可愛的感覺。伍德也會看小紅帽恰恰和Doremi,不過小時候作為男生還是會在女生前說沒興趣,也算是種那時才有的倔強。也有人說這種變身其實是男性向有假面騎士或其他特攝,女性向有魔法少女這樣的對應,伍德是同意變身的相似性,但是不是直接的對應要再商榷。
而且物極必反,現代的魔法少女不少都是血汗勞工,有些更是黑心到要賣命。從魔法少女小圓開始一系列的魔法少女作品重新定義了這個類別。某種程度,傳統甜蜜的魔法少女象徵著只要變身、有了力量就一切沒問題,但後來的作品也在告訴觀眾,力量是有代價的、換了身分也可能有新的問題和責任,雖說人生確實如此,不過有時還是想看看只要變身就能放心的作品呢XD
做不到。思想已經糟糕(?)透頂的人是無法變得更糟糕的(O?)
吐槽這事是這樣,不能為吐而吐,要讓人開心、要有笑點,而且不能過於傷害人。對伍德來說只有自嘲,或是對方作梗給伍德殺時才能吐槽。在對方沒有同意、或在不適合的場合調侃,這樣的情況我是不太贊同的。有的人說喜劇的本質是冒犯,這點伍德不買單。也有些讓人發噱的事情和冒犯無關,不能說因為自己做不到幽默,就說別人的喜劇元素也來自挖苦他人。
所以想觸發伍德的吐槽技能,大概就是得跟伍德很有默契,捧梗捧到讓伍德看得出來該殺球、也夠好笑到值得殺球吧XD
用舔的就想砍倒櫻桃樹,不是不行,但實在曠日廢時。話說回來,古人說鐵杵磨成繡花針、也說滴水穿石,只要日以繼日不斷地舔,總有一天櫻桃樹也會被舔倒的──什麼你說舌頭會先出事?
順帶一提,如果你有花京院的舌速(?),應該能砍得快一點。
這麼說來不多,甚至我記憶對於有沒有都很模糊。我在的區域比較乾,可能因此比較少蚊子(記得孑孓需要水,所以才叫大家注意積水容器來防治登革熱)。不過既然英文有Mosquito這個詞,相信英美還是有蚊子的。
不管怎樣伍德見一隻打一隻(O)。
伍德只查到《夜迴》是日系恐怖遊戲,應該是該IP自創的妖怪。但是話說回來,所謂的「妖怪」、「都市傳說」不都是來自某人的創作,而後因各種原因逐漸為人所知嗎?
那還不趕快開車──欸你說能開車的是天竺鼠?
這個間諜還會隱形,我去對原本的文字提問才看到中間那個空白原本是有字的。它是「?」。嚴格來說它也不是間諜啦,這是鼠的異體字。也正因為是異體字,介面才不支援而變成空白(
可是有人這麼說耶?
所以伍德說什麼都不會轉的。有問題請從伍德的正面來(問題發言)。
繼續睡,一定是作惡夢了(X)。
不過確實趕快叫他起來把衣服穿上後,也想跟他好好聊聊呢。最重要的大概是問他──
什麼?以為伍德會問他關於案件的靈感?伍德也知道大家其實比較在意這點吧?就像名偵探柯__一樣,案件什麼的只是點綴,戀愛才是重點(O?)。有機會能跟筆下腳色聊天,應該是要趁機多認識他這個人才對,至於案件用的詭計,伍德再自己慢慢努力磨、慢慢想就好Orz
話說回來,不論是一開始的彩欣或Case 4登場的涵瀅似乎都各有擁護者,所以伍德一向都相信只能全收了(O?)。而且伍德本來確實是有意把Case 7登場的少主也送進後宮,後來想想還是算了,給少主配好對(?);而且以賀輔的個性,也不敢對少主各種意義上的出手吧XD
不過不管是對Math Server的瑞爾還是魔都妖探的賀輔都一樣,主角什麼時候脫單取決於作者伍德什麼時候脫單。在伍德一方面忙學業、一方面已經佛系化(?)的前提下,我看瑞爾和賀輔都有的等了(但錦懋大概是好事近了...?)。
一年已經過三分之二了,這題伍德還是不予置評(
最後來看看這題吧。
不得不說,伍德在今年開始慎重考慮投稿後,顧慮的事情變得很多,甚至連到底要不要投稿國內出版社都有點遲疑。關於國內的部分,伍德在前幾篇的閒談中已經發夠多牢騷了,今天暫且就不提,從往海外進軍的角度談談看。
伍德現在比較拿得出手的畢竟只有《魔都妖探》,就暫且用它來談。純論筆法、布局等技術層面,它無庸置疑是部日系色彩比較重的作品*2,但論故事背景和細節設定,其實臺灣要素不少(雖然我們沒有宮廟、沒有髒話、多元性別或社會正義議題很少談,在某些人眼中看來沒有臺灣要素)。那麼你要往歐美進軍,首要就是考慮歐美人會不會對這類作品感興趣。雖說歐美的書店也有日本輕小說或日漫區,但伍德也不認為會是銷售主流。那麼往日本,日本不論是推理或都市奇幻的作品都多到飽和,伍德要做的就是說服大家為什麼非這部作品不可(臺灣要素在這裡是雙面刃:有特色,但不那麼日本)。而且不論是進軍歐美或日本,重要的是翻譯要到位;儘管現在AI在這方面越來越進步,但人為的最終修訂還是必要的。
單純論「海外」,香港或東南亞華人圈或許是優先能試的。不過不論需不需要翻譯,有任何正當的機會伍德都會很感謝(只是翻成日文和英文,伍德都希望自己能最後審一次稿,其他語言就力有未逮)。
而撇開《魔都妖探》,或許《落選者文庫的逆襲》這類沒有奇幻要素、純粹都市、談創作又帶愛情要素的作品就比較有能推到各國家的潛力。而伍德還能寫出什麼樣的作品──連伍德都還不知道呢。畢竟現在還是很喜歡《魔都妖探》的大家,想讓大家再經歷各樣的案件和冒險呢。
那麼今天的問題就聊到這裡,剩下就照往例來聊聊近況吧。
正如一開始所說,伍德人已經回到美國,所以當大家在休息時,伍德還是得工作,可說是相當累人(X)。直到現在也都還在調時差,有時睡覺的時間都讓自己懷疑自己到底在哪個時區了。說來也很有趣,伍德飛美國都要調一陣子,但從美國飛臺灣倒是可以隔天就無縫接軌,可能伍德的睡眠中樞和身體真的是處在不同時區(X)。
這次回美國主要的目的是搞定論文,最快的話希望在明年六月畢業。至於剩下的要等情況明朗一點再說,也不得不說對未來的未知確實是讓人很不安,不過也就走一步算一步吧。
至於小說,人在美國,比起在臺灣少了一些對出版的執著,畢竟就算有電子信箱,一些聯絡還是沒那麼方便(更別說伍德是那種沒實際經手和確認就沒安全感的性格)。儘管如此,既然都決定要修稿,還是會繼續修下去。倒是因為跨海行程加上調時差,好幾天沒動小說,就有種「三日不寫小說,手法生疏」的感覺。幸好打起精神去寫就慢慢把狀態找回來了。
儘管修稿時還是會有種「這麼做真的值得嗎」的感覺(沒寫新進度和各位互動,修了也不保證出版社就會看上眼),但既然決定了還是好好修個一輪吧(真的對文庫版有興趣的好友也是能私訊...?)。所以不管是論文或小說,伍德都會持續前行,也還請大家不吝指教。
那麼今天就聊到這裡。大家還有什麼問題想問伍德的,隨時歡迎點我提問。我們下次提問箱見!
*1. 算上時差,實際上有時還會「時間倒流」,到的時間比出發的時間還要早。
*2. 巴哈姆特的大家或多或少都接觸過ACGN,有時甚至內化到分不出什麼是日系風格。然而實際上在臺灣,不管是歐美或陸系(中系;挑一個你喜歡的詞用就好)都有一定客群和影響力。這也是臺灣網路創作風格那麼多樣的原因之一。