作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
歌:あたらよ
翻譯:伊亞修斯
まるで夢(mèng)を見ているようだ
簡(jiǎn)直像是做夢(mèng)一般
頬を撫でる緑風(fēng)の中
輕撫著臉頰的碧綠風(fēng)中
それはそれは美しく
那是那是如此美麗的
儚い夢(mèng)だった
虛無飄渺的夢(mèng)
このまま身を預(yù)けてしまえば
就這樣將身體交付其中的話
楽になれる気がしたの
我感覺就能變得輕鬆啊
でも今は目の前の罪に
但是此刻對(duì)於眼前的罪
背を向けられずに
無法放著它們不管
ただ
只是
背負(fù)った重たい荷物を
將背負(fù)的沉重的行李
背負(fù)い直してまた歩くの
重新背起再次前行
この先続く道がどんなに
不管前方道路有多麼
険しくとも
危險(xiǎn)也好
夢(mèng)に流されぬように
為了不讓一切流失在夢(mèng)中
今を見つめる強(qiáng)さを
將專注於此刻的堅(jiān)強(qiáng)
ぎゅっと握りしめながら
緊緊地將其握在手中
ただ今を生きていく
僅僅是選擇了活在當(dāng)下
これからも
從今往後也
孤獨(dú)を飲んで歩いてきた
嘗盡了孤獨(dú)一路走來的
道はいつも答えなど無く
道路一直以來都沒有答案
ただひたすらに前を向いた
只是一心一意的向前邁進(jìn)
立ち止まればもう
若是停下腳步的話
歩き出せない気がした
總感覺就無法再繼續(xù)前行
そのまま夜に溶けて
就那樣被夜晚所溶解
沈んでいくことそれを
逐漸沉沒下去的可能性
恐れたの
對(duì)此而感到害怕
だから今、ここに立ってる
所以此刻,才會(huì)站在這裡
もしも急な雨が不安を
如果驟雨將不安
運(yùn)んでくる日が來たとしても
帶來的日子到來也依然
あの日の記憶が
那一天的記憶會(huì)
私を揺るぎないものにしていくの
逐漸令我變成不受動(dòng)搖的存在啊
甘い夢(mèng)に飲み込まれないように
為了不被甜美的夢(mèng)給吞噬
今を生きる覚悟を手放さぬように
為了不將活在當(dāng)下的覺悟就此放手
ただ
只是
背負(fù)った重たい荷物を
將背負(fù)的沉重的行李
背負(fù)い直してまた歩くの
重新背起再次前行
この先続く今日がどんなに
不論在這前方持續(xù)的今天
苦しくとも
有多麼痛苦
夢(mèng)に流されぬように
為了不讓一切流失在夢(mèng)中
今を見つめる強(qiáng)さを
將專注於此刻的堅(jiān)強(qiáng)
ぎゅっと握りしめながら
緊緊地將其握在手中
ただ今を生きていく
僅僅是選擇了活在當(dāng)下
これからも
從今往後也
(推薦打開第二部影片的繁中字幕,他也翻的非常好,我覺得有些地方翻的甚至比我還好很多)