ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】あたらよ - 明け方の夏

伊亞修斯 | 2024-09-11 23:55:09 | 巴幣 2212 | 人氣 323


作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
歌:あたらよ
翻譯:伊亞修斯 



明け方の海眺めながら
對於一邊眺望著破曉時(shí)的大海

涙したあの頃の二人には
一邊流下淚的那時(shí)的兩人

きっと戻れない戻れない
一定無法 無法回到當(dāng)初

桜雨は過ぎ去って
如雨的櫻花已經(jīng)逝去

初夏の風(fēng)が頬を撫でた
初夏之風(fēng)輕撫著臉頰

君から貰った指輪は
從你那裡拿到的戒指

未だ捨てられずに
至今仍無法捨棄

手放せないものばかり
不斷增價(jià)不願放手的東西

増えてしまった僕だから
因?yàn)槭沁@樣的我

また一人思い出の中で息をしている
所以又獨(dú)自在回憶之中呼吸著

これは全て夢ならばと
「如果這一切都是夢的話」

そう願う夜が増えた
如此祈願著的夜晚增加了

風(fēng)薫る記憶の中
傳來風(fēng)的薰香的記憶之中

訳もなく
沒來由地

明け方の海眺めながら
對於一邊眺望著破曉時(shí)的大海

涙したあの頃の二人には
一邊流下淚的那時(shí)的兩人

きっと戻れない戻れない
一定無法 無法回到當(dāng)初

目線の先の萎えた花
在眼前凋零的花

それさえも僕の涙
就連看到那個(gè)

救えそうな気がして
也覺得我的眼淚能被拯救

青空の寂しさに
蔚藍(lán)天空的孤寂

気づいたのはいつだったかな
是何時(shí)才察覺到它的呢?

君から貰った手紙は
從你那裡拿到的信

未だ捨てられずに
至今仍無法捨棄

ほらだから言ったじゃないか
看吧 所以我之前不就說了嗎

愛著湧いてしまう前に
在愛意湧起之前

捨ててしまえば良かった
若能捨棄掉的話就好了

訳もなく
沒來由地

明け方の海眺めながら
對於一邊眺望著破曉時(shí)的大海

涙したあの頃の二人には
一邊流下淚的那時(shí)的兩人

きっと戻れない戻れない
一定無法 無法回到當(dāng)初

いつだってそうだった
無論何時(shí)都是如此

君は僕の前では
你每次在我面前

強(qiáng)がって笑うんだ
總故作堅(jiān)強(qiáng)地笑著

「君の前じゃ泣けないよ」なんて
「在你的面前才哭不出來呢」之類的話

そんな君が憎かったんだ
我一直很討厭你那樣的說法啊

ずるく見えた
覺得你很狡猾

許せなかったんだ
我無法原諒你

じゃ僕は
那樣的話我

じゃ君は
那樣的話你

なら僕ら
那樣的話我們

共に歩けはしないね
無法一起走下去呢

だって僕は君を獨(dú)りで泣かせてしまうんだろう
因?yàn)槲乙欢〞δ悛?dú)自一人流下眼淚吧

僕の涙が君を獨(dú)りにさせたんだね
是我的眼淚才害得你不得不獨(dú)自一人啊

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作