has your voice been truly locked away?
你的聲音是否被徹底鎖住了呢?
trapped inside these worn out tapes we've made
完整保存在這卷出自我們之手、早已磨損的磁帶
but maybe this is another dream i'll soon forget
或許這只是一場睜眼就會忘卻的夢
so i'll put it with the rest and wait for you instead
我會在這裡,靜靜等待你
i'll open my eyes to find it was just another lie
我睜開眼才發現那只不過是另一道謊言
and you'll be there, somewhere to give me your reply
你會在某處告訴我你的答覆
and i will
而我會
press record just like before
按下錄影鍵,就像往常那樣
hear your voice forevermore
細細聽著你的聲音直到永遠
save the waves that resonate
from a worn out tape
從這卷徹底磨損的磁帶中,不放過任何迴盪的聲響
i will find you in time in my mind
我會在你的聲音徹底消散之前,在我的心中找到你
我對這首歌的理解是:歌詞中的我(下稱A)把歌詞中的你(下稱B)的聲音保存在了錄音帶之中。出於某些原因,A反覆聽著這卷錄音帶直到磨損製幾乎無法使用。而這首歌就是描述著A想念著B的聲音、同時想著這些回憶。(我猜第三句是A夢到了那些回憶)
倒數第二句可以佐證我的猜想,而這就是為什麼最後一句我會翻得這麼長。
我是因為節奏醫生跟UNBEATABLE連動才知道這首歌的,只是我找不到這首歌在UNBEATABLE裡的樣子。我猜遊戲可能還沒做好?
原創翻譯,轉載請註明出處。
翻譯有錯誤歡迎提出,請不吝嗇提出你的指教。