ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】泡沫メイビー【ReGLOSS/hololive DEV_IS】

Fir | 2024-08-10 23:43:27 | 巴幣 528 | 人氣 337


ReGLOSS '泡沫メイビー' OFFICIAL MV
作詞:OHTORA
作曲:OHTORA?maeshima soshi
編曲:maeshima soshi
歌:ReGLOSS (火威青、音乃瀬奏、一條莉々華、儒烏風亭らでん、轟はじめ)
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「泡沫メイビー」

嵐の前みたいな靜けさ 觸れた溫度はまだアンニュイ
宛若暴風雨前夕的寧靜 碰觸的溫度是尚存厭倦的微溫

一喜一憂 過ぎたエウレカ 盡きるまでは冷めない探究心
起伏無常 閃現(xiàn)而過的靈光 直至燃盡一刻亦不冷卻的探求心

立ち止まれば 目の前には 振り返った時の自分がいて
停下腳步 映於眼前的是 回首過去時自己的身影

小聲で囁くシルエット ぼやけて 何も聞こえない Phrase
輪廓輕聲地呢喃著 含糊不清 無法清楚聽見的 Phrase

泡沫メイビー 回れ右、今夜分かれ道
泡沫般的或許 往右拐去,今夜是分岔路口

胸騒ぎレイニー 繰り返し、さよなら溜め息
意亂忐忑的大雨 重複不斷,再見告別與嘆息

ほんのちょっとのあいだの停滯 燻ったままの低體溫
頃刻相隔的短暫停滯 悶燒依然的冰冷體溫

失った過去も少し手痛い? 今はまだ見過ごしていたいよ
失去的過去亦在隱隱作痛? 現(xiàn)在仍想作為旁觀視而不理

空が白んで 瞼 濡らした あと一つ何かが足りないんだ
天空泛白 沾濕了眼瞼 感覺還缺少一樣甚麼東西

充電みたいなエブリデイ すべて青天の霹靂
如充電似的每一天 一切都像晴天霹靂

遠巻きのバイタリティ いつも記憶が愛らしい
從遠處圍繞而來的活力 記憶總是如此惹人喜愛

変哲のない日々の破片 散らばって 立ち往生してる
平淡無奇的日常碎片 散落一地 令人動彈不得

ずっと微風に黃昏れていたい 雲(yún)隠れした淡い期待
盼微風一直吹拂似是黃昏的心 隱藏雲(yún)後的淡淡期待

泡沫メイビー 回れ右、今夜分かれ道
泡沫般的或許 往右拐去,今夜是分岔路口

胸騒ぎレイニー 繰り返し、さよなら溜め息
意亂忐忑的大雨 重複不斷,再見告別與嘆息

痺れるような幕開けを ただじっと待っている Day & Night
掀開使人興奮般的序幕 僅是靜靜耐心盼待 Day & Night

雲(yún)と雲(yún)の切れ間から Rays of light shining
自雲(yún)際的縫間 Rays of light shining

「もう後ろを振り返らないで」
「不要再回望過去了」

そう呟いたんだ
我如此地低喃


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創(chuàng)作回應(yīng)

福特
感謝翻譯!!!
2024-08-11 01:38:00
玄竹羽
推歌詞翻譯,文章標題「泡沫メイビー」變成前一首歌名「シンメトリー」了~
2024-08-11 14:52:42
Fir
改回來了 感謝!
2024-08-11 16:02:08
無限漫遊
感謝翻譯 辛苦了!!
2024-08-23 12:48:12
柳輕風
歌詞很有告別的感覺
2024-09-18 19:30:27
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作