ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Byouka - Eve

eve一生推し | 2024-07-27 08:49:55 | 巴幣 2000 | 人氣 315




夏末 杪夏

作詞?作曲: Eve

編曲: Numa / 有生ネネ

思えば遠くに來たようだ
長い休み明けの匂い
貴方とまだらの影を落として
聲もあげられないまま

回想起來彷彿走了很遠
長假盡頭迎來的氣息
與你落下斑駁的影子
就這樣連聲音都喊不出來

*0:49
思い馳せる 頬は熱く
輪郭を溶かすほどの日差し
眺める雲は どこまでも高く
いじらしく思う
あと何度迎えるだろう

思緒奔馳 雙頰發燙
將輪廓融化般的陽光
眺望遠方的雲 始終高高的
令人憐愛的期望
還能迎接幾次呢

1:30
まなじりをあげては 暗夜の燈を見つめた
その瞳の中 揺らぐ炎のよう
絵空事ではない ここで息をした
靜かに零して

曾睜大雙眼 注視著照亮未來的光
那瞳孔之中 火焰搖曳的樣子
並非空想 在這吸了口氣
靜靜嘆息

1:56
淀みに浮かぶ 泡沫のよう
剎那に移ろう季節の流れ
涙の影に どこまでも永く
美しく思う
何処へゆくのだろう

浮於止水處 如泡沫般
剎那間移轉的季節流向
淚光之中 持續漫長的
美好期望
將前往何方呢

思い馳せる 頬は熱く
輪郭を溶かすほどの日差し
眺める雲は どこまでも高く
いじらしく思う
あと何度迎えるだろう

遙想一切 臉頰發燙
將輪廓融化般的陽光
眺望遠方的雲 始終高高的
令人憐愛的期望
還能迎接幾次呢

また會えたなら 覚えていたい
この景色をずっと
ずっと ずっと

還能再相遇的話 想要記住這景色
永遠   永遠    永遠


======


很喜歡的一首歌,看還沒人翻譯就試著翻了
補充一下「淀みに浮かぶ 泡沫のよう」源自方丈記開頭有名的一段話,有事物即使看似恆常,但實際上不斷變動流逝,人生也是如此的無常感
這是夏季最後一翻~之後要享受假期準備迎接8月的文化加場Live了yeah
還是個翻譯新手,有任何需要更正的地方歡迎留言討論







創作回應

更多創作