作詞:ユリイ?カノン
作曲:ユリイ?カノン
編曲:ユリイ?カノン、廣澤優(yōu)也
Guitar:藤井健太郎(HANO)
Bass:土井達(dá)也(HANO)
Piano:ユリイ?カノン、矢野達(dá)也
Drums:なおk
PV:ミツ蜂?Cymo
唄:Yue
中文翻譯:月勳
さあ 噓めく心の臓を
sa a uso me ku shin no zou wo
來吧 就像裝飾著充滿謊言的心臟一樣
奇なる戀の夢を
kinaru koi no yume wo
裝飾著奇妙的戀情之夢一樣
飾るように騙して
kazaru yo u ni damashi te
欺騙我吧
「ああ」
"a a"
「啊啊」
忘れたくないこと
wasure ta ku na i ko to
不想遺忘的事情
忘れたいことがまた増えていく
wasure ta i ko to ga ma ta fue te i ku
想遺忘的事情再次逐漸增加
今日も無數(shù)の光を並べて眠る
kyou mo musuu no hikari wo narabe te nemuru
我今天也陳列出了無數(shù)的光芒並入睡
「どうでもいいけれど私以外皆幸せそうね」
"do u de mo i i ke re do watashi igai mina shiawase so u ne"
「雖然根本無關(guān)緊要 但我以外的人似乎都很幸福呢」
なんて言ってみたりしてほぞを噛む
na n te itte mi ta ri shi te ho zo wo kamu
我在試著說出這句話之後感到了後悔莫及
壊れぬように愛して
koware nu yo u ni ai shi te
為了不讓我崩潰而深愛我吧
言葉じゃ癒えないこの痛みを鎮(zhèn)めて
kotoba jya ie na i ko no itami wo shizume te
靠話語才平息我這無法治癒的痛苦吧
夢を見るのにどうして
yume wo miru no ni do u shi te
我明白了為什麼
眼を瞑らなきゃ駄目かわかった
me wo tsumurana kya dame ka wa katta
在做夢時一定要閉上雙眼
失っては増える
ushinatte wa fue ru
在失去以後增加
些事な憾みや無価値な拙作が
saji na urami ya mu kachi na sessaku ga
些許的遺憾和毫無價值的拙劣作品
今日も愚昧な私を動かすみたい
kyou mo gumai na watashi wo ugokasu mi ta i
似乎今天也讓愚昧的我動了起來
どうでもいいことで
do u de mo i i ko to de
我們有時會因?yàn)闊o關(guān)緊要的事情
生きてたくも死にたくもなるよな
iki te ta ku mo shi ni ta ku mo na ru yo na
既想活下去也想死去對吧
なんか
na n ka
總覺得
いっそのこともう忘れさせて
usso no ko to mo u wasure sa se te
乾脆讓我就此遺忘一切吧
「何が足りない?」
"nani ga tari na i?"
「你感到了不滿足?」
「生きるだけでも良いんじゃない?」
"iki ru da ke de mo ii n jya na i?"
「只是活著的話不就好了嗎?」
「誰の言葉を待っている?」
"dare no kotoba wo matte i ru?"
「你正在等待著誰的詞彙呢?」
いつか胸に秘めたこんな願いが
i tsu ka mune ni hime ta ko n na negai ga
總有一天秘藏在我的心裡的這份願望
呪いのように蝕んでいく
noroi no yo u ni mushibande i ku
將會像詛咒一樣侵蝕著我
始まりの日に還して
hajimari no hi ni kaeshi te
將我歸還到開始的那一天吧
出來ないのなら排して
deki na i no na ra haishi te
要是做不到的話便排除在外吧
壊れるほどに愛して
koware ru ho do ni ai shi te
愛我愛到快讓人崩潰的地步吧
明日を見失うくらいに光を燈して
ashita wo miushinau ku ra i ni hikari wo tomoshi te
點(diǎn)亮像是會看丟明天般的光芒吧
夢を見るのにどうして
yume wo miru no ni do u shi te
為什麼做夢這件事
心が苦しいのだろう
kokoro ga kurushi i no da ro u
會讓心中如此痛苦呢
「さあ?」
"sa a?"
「誰知道?」
誰も知り得ない
dare mo shiri enai
任何人都不可能明白
そりゃわかっちゃいるけど
so rya wa kaccya i ru ke do
雖然我心知肚明
答えを探しては また迷路に落ちていく
kotae wo sagashi te wa ma ta meiro ni ochi te i ku
但在我尋找著答案之後 再次掉進(jìn)了迷宮裡
ねえ 誰かが歌うでしょ
ne e dare ka ga utau de syo
吶 有人會在此放聲歌唱的對吧
そう「夢は美しい」
so u "yume wa utsukushi i"
是的「夢想十分美麗」
そんなのは葉えられた人の戯れ言なんだよ
so n na no wa kanae ra re ta hito no tawamure goto na n da yo
那可是只有願望實(shí)現(xiàn)的人才能說的玩笑話啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。