ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【三枝明那】うぇいびー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-07-12 00:27:33 | 巴幣 2032 | 人氣 913


作詞:栗山夕璃
作曲:栗山夕璃
編曲:栗山夕璃
Guitar:Nagasaki
Bass:tmsw
Drums:神宮寺治
PV:田中寛崇?INPINE&Haる?よしだなすび(雙版本)
唄:三枝明那&可不(雙版本)

中文翻譯:月勳


見知った記號がホントの事を隠すから
mishitta kigou ga ho n to no koto wo kakusu ka ra
因為我熟識的記號將會藏起真相啊

光の速さだって指先に屆かない
hikari no hayasa datte yubi saki ni todokana i
所以就連光速也無法碰觸到指尖


『甘酸っぱい距離間を最短距離で駆け抜けて…』そんな事間違っても
"ama zuppai kyori kan wo saitan kyori de kake nuke te..." so n na koto machigatte mo
『以最短距離寶跑過酸甜的距離吧…』即使搞錯了那種事

決っっして実行などできやしないわ!!!
kesshi te jikkou na do de ki ya shi na i wa!!!
我也絕對無法實行啊!!!


愛が溢れる 心は弾んでる 馬鹿みたいに今日もね(分かってないでしょう?)
ai ga afure ru     kokoro wa hazunde ru     baka mi ta i ni kyou mo ne (wakatte na i de syou?)
愛意滿溢而出 心臟劇烈跳動 我今天也十分愚蠢(你並沒有明白對吧?)

あなたの言葉で容易く踴ってる 早くも降參しそうなんです。
a na ta no kotoba de tayasuku odotte ru     hayaku mo kousan shi so u na n de su.
我輕易地被你的話語所操控 我似乎快投降了。


うぇいびー…
ue i bi-...
Wavy…


NO NO NO NO 脳內に AI??
NO NO NO NO nounai ni AI??
NO NO NO NO 腦袋裡的 AI??

イタイイタイ 燦々 感情は 何??
i ta i i ta i     sansan     kanjyou wa     nani??
讓人感到痛苦的 燦爛的 感情 是什麼??

こんな気持ちは戀と呼ぶそうです。
ko n na kimochi wa koi to yobu so u de su.
這種感受似乎稱作戀愛。

ゼンッッッッゼン 問題無いもんな あい。
ze n ze n     mondai nai mon na     a i.
完全 沒有問題的 愛。

我喜歡你 I WANT YOUと簡単に伝わればいいなぁ
uo- shi- fan ni-     I WANT YOU to kantan ni tsutaware ba i i naa
要是能簡單地向你傳達我喜歡你 I WANT YOU的話就好了啊

もうちょっと隣にいさせて
mo u cyotto tonari ni i sa se te
讓我待在你的身旁再待一會兒吧


あなたがたとえ自分を嫌ってしまっても
a na ta ga ta to e jibun wo kiratte shi matte mo
即使你討厭自己

あなたに何度も戀をしてんだ
a na ta ni nando mo koi wo shi te n da
我也會好幾次愛上你

悲しみばかり見つめて生まれた理由にしないで
kanashi mi ba ka ri mitsume te umare ta riyuu ni shi na i de
別總是注視著悲傷並將其當作出生的理由啊

他の誰とも代えられない特別な人だ
hoka no dare to mo kae ra re na i tokubetsu na hito da
你是無法被他人取代的特別的人啊


愛が溢れる 心は弾んでる
ai ga afure ru     kokoro wa hazunde ru
愛意滿溢而出 心臟劇烈跳動

馬鹿みたいに今日もね
baka mi ta i ni kyou mo ne
我今天也十分愚蠢

ありきたりでもいい
a ri ki ta ri de mo i i
即使不稀奇也無所謂

派手なロマンスじゃない
hade na romansu jya na i
這並非華麗的浪漫

それでも僕は君がいるなら
so re de mo boku wa kimi ga i ru na ra
即使如此要是我有你在身旁的話


愛が溢れる 心は弾んでいく(分かってないでしょう?)
ai ga afure ru     kokoro wa hazunde i ku (wakatte na i de syou?)
愛意滿溢而出 心臟劇烈跳動(你並沒有明白對吧?)

馬鹿みたいに今日もね
baka mi ta i ni kyou mo ne
我今天也十分愚蠢

あなたの笑顔で容易く參っているの
a na ta no egao de tayasuku maitte i ru no
我輕易地因為你的笑容投降

どうか勇気が欲しいのです。
do u ka yuuki ga hoshi i no de su.
我希望我能鼓起勇氣啊。


うぇいびー……
ue i bi-......
Wavy……


NO NO NO NO 脳內に AI??
NO NO NO NO nounai ni AI??
NO NO NO NO 腦袋裡的 AI??

イタイイタイ 燦々 感情は 何??
i ta i i ta i     sansan     kanjyou wa     nani??
讓人感到痛苦的 燦爛的 感情 是什麼??

こんな気持ちは戀と呼ぶそうです。
ko n na kimochi wa koi to yobu so u de su.
這種感受似乎稱作戀愛。

ゼンッッッッゼン 問題無いもんな  あい。
ze n ze n     mondai nai mo n na     a i.
完全 沒有問題的 愛。

我喜歡你 I NEED YOUと簡単に伝わればいいなぁ
uo- shi- fan ni-     I NEED YOU to kantan ni tsutaware ba i i naa
要是能簡單地向你傳達我喜歡你 I NEED YOU的話就好了啊

もうちょっと隣にいさせて
mo u cyotto tonari ni i sa se te
讓我待在你的身旁再待一會兒吧


の の の の 脳內に 愛?
no     no     no     no     nounai ni     ai?
腦 腦 腦 腦 腦袋裡的 愛?

イタイイタイ 燦々 感情は
i ta i i ta i     sansan     kanjyou wa
讓人感到痛苦的 燦爛的 感情


ゼンッッッッゼン 問題無いもんな はぁい。
ze n ze n     mondai nai mo n na     haa i.
完全 沒有問題 沒錯。

さんはい! BYE BYE あいらーびゅー
sa n ha i!     BYE     BYE     a i ra- byu-
預備! BYE BYE I Love You


簡単に伝わればいいなぁ
kantan ni tsutaware ba i i naa
要是能簡單地傳達給你的話就好了啊

もうちょっと隣にいさせて
mo u cyotto tonari ni i sa se te
讓我在你的身旁再待一會兒吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

貓貓轉蛋
感謝大神 盼到這首歌詞啦(歡呼
我也喜歡你 我愛你 AKINA ?????
2024-07-12 09:16:16

相關創作

更多創作