玻璃窗外的奇觀
作詞:麻枝準(zhǔn)
作曲:麻枝準(zhǔn)
編曲:吉田穣
歌:She is Legend
翻譯:kurumi
陽が落ちるボールが見えなくて
空振りばっかでも遊びたくて
帰ったら宿題が待ってる
夕飯は煮付けでしょんぼり
あっという間だ
いつもこんなに
楽しい時間
過ごせるのか
ちょっとだけ不安でいる
夕陽西下 無法看見被打高到天上的球
即便總是揮棒落空 也想繼續(xù)玩下去
畢竟回到家還有作業(yè)等著我寫
晚飯的燉菜真令人消沉
快樂的時間總是轉(zhuǎn)瞬即逝
我能夠
永遠度過著
這麼愉快的時光嗎
稍微有點令人不安啊
シャツに樹液がついた
カブトムシが夢中になった
胸に王冠をつけた
ただのビールの蓋でも光った
気が觸れそうなんにも起きなくて
なにかを起こせるそう思ってたのに
今も子供のまんまでいる
わがままを口にするだけで
誰かを救う
選挙に出る
きみと出會う
それすら葉わないなんて
もうクズ同然
襯衫上沾著樹汁
獨角仙們忘我地吸食著
在胸前戴上皇冠
普通的啤酒瓶蓋也閃閃發(fā)光
什麼都沒發(fā)生 感覺要令人抓狂
明明曾以為自己能夠掀起某種風(fēng)暴
現(xiàn)在的自己仍是童心未泯
嘴巴依舊說著任性的話
說要拯救他人
說要參加選舉
說要與你相遇
連這點願望都無法實現(xiàn)
簡直和人渣沒有兩樣啊
臺風(fēng)にどきどきした
懐中電燈握りしめ
藪に基地を作った
段ボールが最強の建築資材
颱風(fēng)令我感到心驚膽顫
手中握緊手電筒
在竹林中建了個基地
紙箱正是最強的建築材料
Beetles, beer caps, typhoons
Flashlights and secret shelters are all a thing of the past!
闇を稲妻が裂いた
ガラス越しのスペクタクル
貓が庭に住み著いた
餌をあげては叱られた
ぼくはきみが好きだった
卒業(yè)アルバムの寫真
家も近くだったのに
もっと早く気付けていたらな
もうこんな未來
ああ未來
Let’s go! The battlefield awaits us!
Beetles, beer caps, typhoons
Flashlights and secret shelters are all a thing of the past!
閃電撕裂了黑暗
看著那玻璃窗外的奇觀
住進家中庭院的貓咪
餵給牠飼料就被罵了一頓
我曾經(jīng)喜歡過你
畢業(yè)紀(jì)念冊的照片依然留存著
明明我們的家也曾相隔不遠
若是能早點發(fā)覺就好了啊
已經(jīng)受夠這種未來了
啊啊 這種未來
Let’s go! The battlefield awaits us!
我的原則很簡單,只要我婆佐月麻里有新卡,而且還是泳裝,活動劇情對我來說就是神(膚淺)
好啦講點認真的,這次泳裝活動因為前兩次太神所以相對遜色不少,但基本上還有中上水準(zhǔn)啦(要比白虎跟AB活動第二彈爛也不容易),還是好喜歡31C的羈絆
我唯一想吐的是Day1的星羅太白目了吧??她原本是這樣的角色嗎???