ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】瑠璃の鳥/霜月はるか(殻ノ少女)

kurumi☆委託開放中 | 2024-06-07 20:26:27 | 巴幣 1000 | 人氣 163

琉璃之鳥
作詞:六浦館
作曲:MANYO(LittleWing)
歌:霜月はるか
翻譯:kurumi


震え屆く風 頬撫でゆく
靜寂に抗う 赤子のように
陣陣微風吹來 輕撫臉頰
宛如打破寂靜的嬰兒一般

抱え込み離さなかった
籠は容易く崩れ去る
那不願放開而緊緊抱住的籠子
卻是如此輕易地崩壞碎裂

限られた時間(とき)と空間(はざま)をゆく
瑠璃の鳥 示した星の兆し
穿越有限的時間與空間
看見琉璃之鳥所指示的星兆

月を背にした暗闇さえも
いとおしく思える
就連背對明月的黑暗
也是如此惹人憐愛

罅(ひび)割れ欠けていく
歪んだ糸模様
產生裂痕 逐漸四分五裂
線條開始變得扭曲

屆かない叫びを
この胸に押さえて
無法傳達出去的吶喊
只是將其壓抑於心中

翳した手のひら すり抜けていく
思い出せもしない
鑽過舉起的掌心消逝而去
再也無法回想起來

打ち棄てた身體 迷いの中
漂い辿り著くのは 途切れた軌跡
將身體棄而不顧 讓其徬徨於迷惘中
漂泊到了終點 卻只剩那中斷的軌跡

明ける空を忌み 影落とす者
望むべきものは ここに無いと
身纏黑影之人 厭惡明亮的藍天
認為自己所求之物 並不在此處

踏み出した土は脆くて
孤獨のままに 墮ちてゆく
雙腳踩著的土地是如此脆弱
孤身一人地往深淵墜落

閉ざされた世界を 破り逃れるなら
儚い願いは 葉えられるはずもない
希望能打破這層殼 逃出這封閉的世界
但這飄渺的願望 終將無法實現

確かな記憶を紡ぐように
悲しみが見えぬように
為了紡出明確的記憶
為了再也看不見悲傷

懼(おそ)れた答は無間(むげん)の中
出でた殻は紅く染まったー
所畏懼的答案 潛藏於無間地獄之中
顯現出的殼 染上一片血紅――

翳した手のひら すり抜けていく
もう動くこともない
鑽過舉起的掌心消逝而去
身軀就此無法動彈

奇蹟を信じた無垢の心
遠い神話のよう
曾相信奇蹟的純潔心靈
就宛如神話一般遙遠

光を集めた瑠璃の鳥よ
行方も分からないまま
那匯聚光芒的琉璃之鳥啊
再也無法知曉其去向

打ち棄てた身體 迷いの中
漂い辿り著くのは 途切れた軌跡
將身體棄而不顧 讓其徬徨於迷惘中
漂泊到了終點 卻只剩那中斷的軌跡


殼之少女玩完了,看到結局內心真的好哀傷啊...冬子真的就那樣沒救了嗎..................
除了冬子以外我最喜歡的就是紫妹了,賢慧的妹妹最棒了
不得不說這家的歌詞還是一樣難翻,雖然歌很好聽

創作回應

銓華
還有虛少和天少呢
2024-06-08 09:21:50
kurumi☆委託開放中
還沒玩,到時候破完再來翻
2024-06-08 09:31:06
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作