ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中、日歌詞翻譯】秦 基博 + KAN - カサナルキセキ

皇家 | 2024-07-07 20:21:36 | 巴幣 0 | 人氣 97


秦 基博 - カサナル


流れ星など
雖然流星什麼的

この街からでは見えないけれど
從這條街道上看不到

君のいるとこなら
如果是你在的地方

數え切れないほどに降るのだろう
應該有數不清的流星落下吧

「じゃあ、またね」と一言
「再見」這一句話

せめて言えたらよかったのに
那怕是能說出口就好了

離れ離れ 僕らは途切れたのかな
分隔兩地 我們是不是就此斷絕關係了呢?

それぞれ違う夜に同じ想いを浮かべている
在各自不同的夜晚回憶起相同往事

探してるよ 一縷の光を ずっと
一直尋找著啊  那一線曙光

たったひとつの願い事握りしめて
緊握住唯一的心願

名前どおりに
雖然如同你的名字一般

いつでも明るい君だったけれど
曾是無時無刻開朗的你

僕のいないとこでは
但在我不在的地方

時にはうつむいたりしてたのかな
會不會有時也會垂頭喪氣呢?

ジャンプシュート放課後
放學後的跳射投籃

西の空焼きつく放物線
烙印在西邊天空的拋物線

離れてても聴こえる僕を呼ぶ聲
就算逐漸分離也能聽見呼喊我的聲音

それぞれ揺れる明日に淡い希望を抱いていた
對各自搖擺不定的明天懷抱著一絲希望

忘れないよ あの日の軌跡を ずっと
一直忘不掉啊 那天的軌跡

決してひとりじゃないってこと刻みつけて
銘記著自己絕不是一個人

離れ離れ 僕らは途切れないまま
分隔兩地 但我們依然保持關係

それぞれめぐる星もいつか必ずまた出會える
各自環繞的星星某天也必定會再次相遇

探してるよ 重なる軌跡を ずっと
一直尋找著啊 重疊的軌跡

たったひとつの願い事握りしめて
緊握住唯一的心願

—----------

KAN - カサナルキセキ


涙も孤獨も
雖然想傾訴眼淚和孤獨

怒りさえも吐露したいけれど
甚至是憤怒也一同

きっと傷つきたくないから
一定是因為不想再受傷

柔らかそうに包んでるんだろう
而柔和地把自己包起來了吧

まっすぐ邪念なく咲いてる
如同無邪盛開的向日葵

ひまわりこづくそよ風のように
隨著微風搖擺一般

響いてるかな  途切れずぼくの聲
是否響起?  我還未停止的聲音

それぞれ遠いようで近い場所で
各自在似遠非近的地方

作りかけの旋律は出會えないまま
未完成的旋律仍舊無法相見

あたためてるよ  満ちる思いをじっくりと
仔細的重溫著啊  那溢出的思念

たったふたりだけの願いはきっと 
僅有兩人的心願一定

靜かに重なるよね
會悄悄地重疊吧

そう信じて
那樣地相信著

例えば今ふと
假如現在

隣で君がうつむいていても
就算你在我身旁垂頭喪氣

ほんの一瞬のスキをついて
跟隨著僅有一瞬的喜歡

君を笑わせる自信はある
有了使你歡笑的自信

やんわりと暮れてゆく
天色柔和地漸暗

西の空にはっきり光る星
鮮明地閃爍在西邊天空的星星

聴こえているよ
正在聽著啊

確かに君の聲
那的確是你的聲音

それぞれの思いのベクトルの角度が
就算各自思念的向量角度

少しだけずれてたとしても
有些許錯位了

時間をかけて歩み寄れるよ ゆっくりと
花費時間就能接近啊  慢慢地

決してふたつの心は離れ離れじゃないはずだと言い聞かせて
提醒自己 「兩顆心絕不是分隔兩地」

響いているよ ぼくらふたりの聲
回響著啊  我們兩人的聲音

それぞれの星がめぐりめぐり
星星各自周遊環繞

図らずも必ず偶然に出會える
沒想到必定會偶然相遇

探しているよ 重なる軌跡をずっと
一直尋找著啊 重疊的軌跡

たったふたりだけの願いはきっと
僅有兩人的心願一定會悄悄地重疊吧

ひとつになるはずだとそう信じて
相信著應該會成為一體吧


中文跟日文都沒有很好,如有翻譯錯誤,再請各位大大幫忙糾正??

創作回應

更多創作