錠剤 藥丸
詞.曲.歌 TOOBOE
譯 曼成
丸い月 捜査線 電線の絡(luò)まる摩天樓
圓月 搜查線 電線纏繞的摩天樓
ブロンドの髪 靡かせ 見下されて食べられて
金色的頭髮隨風(fēng)飄逸 被鄙夷被吞噬
所詮 雨が降っても消えない汚れを貴方は隠してる
畢竟 你藏起連下雨都無法洗清的罪業(yè)
良識ぶち壊した ヴィーナス ニヤニヤ笑ってる
倫理崩潰的維納斯嗤笑著
善悪すら通じない まん丸の大きな瞳で
無法明辨善惡 渾圓的大眼睛
多弁 振る舞った狂気の悪魔が踴る
善辯的瘋狂惡魔跳著舞
きっと飽きるまで踴るだろう
一定會(huì)跳到厭倦為止吧
赤く溶け込んだ錠剤
鮮紅地溶解的藥丸
血液の様な酸っぱい匂いがまた充満していたな
空氣又瀰漫著血液般的酸澀氣味
愛に縋って墮ちていく
緊擁愛情而墮落
ただ それでも心は浮ついてる
即使如此 內(nèi)心仍輕浮不羈
衝動(dòng)的で少し熱った貴方が綺麗で
衝動(dòng)而有點(diǎn)臉紅的你很美麗
なぁ 暮れなずんでいく剎那の青春が
喂 日薄西山時(shí)的剎那青春
嗚呼 この瞬間に始まった気がした
啊 感覺就是這一刻了啊
退屈凌ぎばっか 人生は死ぬまで終わんない
庸碌度日 人生唯死是盡頭
あの日 聞いた悲鳴は鼓膜の中 鳴り止まない
那天聽到的悲鳴 在耳膜不斷迴響
頭が焼ける様に熱くなって
頭火辣辣地發(fā)熱
大切な物が全部失くなったわ
珍視的一切全都弄丟了呀
真夜中に鳴いた銃聲
深夜響起的槍聲
それが胸を貫いた瞬間 生きてると実感したんだわ
貫穿胸膛的瞬間 才體會(huì)到活著的感覺呀
心臓ばっか揺れている
心臟劇烈地跳動(dòng)
また懲りもせず愛を探している
仍不長教訓(xùn)地尋找愛情
驚天動(dòng)地 未曾有の悪魔と出會(huì)える日まで
驚天動(dòng)地 直到和破天荒的惡魔相遇的那天
なぁ 忘れないでくれ僕の存在を
喂 不要忘記我的存在啊
嗚呼 明日になったら映畫でもどうかな
啊 還有明天的話去看電影怎麼樣
もう一度考えておくれ
再好好考慮吧
強(qiáng)くなりたいと思え
要砥礪自己變強(qiáng)
支配を取っ払って自由になろうぜ
擺脫支配 邁向自由吧
もう一度考えておくれ
再好好考慮吧
強(qiáng)くなりたいと思え
要砥礪自己變強(qiáng)
支配を取っ払って自由になろうぜ
擺脫支配 邁向自由吧
愛に縋って墮ちていく
緊擁愛情而墮落
ただ それでも心は浮ついてる
即使如此 內(nèi)心仍輕浮不羈
衝動(dòng)的で少し熱った貴方が綺麗で
衝動(dòng)而有點(diǎn)臉紅的你很美麗
なぁ 暮れなずんでいく剎那の青春が
喂 日薄西山時(shí)的剎那青春
嗚呼 この瞬間に始まった気がした
啊 感覺就是這一刻了啊
気づけば貴方の幸せを願(yuàn)う様になっていた
不知不覺開始祈求你的幸福
嗚呼 こんな私の側(cè)にいてくれ
啊 請留在這樣的我身邊