如果你認為我現在要認真寫評價,那你就錯了。看看這張圖,兩個胡說八道的醉漢,對吧?左邊這位,是你,一個失憶的失敗警探。你的目標……誰知道呢?責任要你去調查一樁危險的謀殺案,但事實上……那可能只是體制為你精心設計的騙局?噓……你的本能在你耳邊低語,要你拋下形同虛設的責任——跟你的現實一樣——你才不想追查什麼狗屁案子,你該是個搖滾巨星,如同趕蒼蠅般甩動你的頭顱、折騰你的頸子、張開渾身上下的毛孔,在彩燈閃耀的舞臺上縱情高歌。
右邊這位是43歲的Kim Kitsuragi,他是你辦案最可靠的搭檔:勤儉持家、愛國愛人、美麗端莊、可愛大方;他不僅凹凸有致,聞起來還很香。充血了嗎?別再壓抑了,你那副疲憊的皮囊轉眼間就要被膨脹的慾望撐破——它在嘶叫、它在哭喊,它受夠這他媽的狗屁現實了!放鬆你的眉頭和軀幹,讓細小而酥麻的痠痛像電流一樣愉悅地擴及全身——你的頭腦需要作夢、你的身體需要解放:而且是——現在、馬上、立刻!讓你靈魂深處的渴求震碎你那脆弱不堪的腦殼——想尋求刺激?想當護國神探?或是……想在遊戲裡睥睨情場?
如果你不介意當個拖油瓶——反正也不會比現實更糟——那就來吧:像個暴發戶一樣點進購買頁面(https://store.steampowered.com/app/632470/Disco_Elysium__The_Final_Cut/),颯爽填上你的信用卡號,享受自由市場帶給你的方便與美好,接著,沉浸在Disco Elysium的世界中。記住,放浪形骸、追隨自我。就算你是個墨守成規的道德家,當音樂響起時,你也該搖滾地在舞池秀個兩手。
-
上面是仿中譯文風的遊戲介紹,遊戲裡的文本大概就是這麼失控——有過之而無不及——如果你是能接受這種文本的玩家,可以再往下看:先禮後兵,接著來分享缺點——是我個人在遊玩時遇到的困難。
首先,繁中版的標點錯誤和漏翻也太多了吧?相較之下翻譯生硬都變成小問題了。有人說繁中版是從簡中版修來的,也有聽到特地找翻譯的說法,不論如何,希望翻譯團隊可以更謹慎啊。如果你是注重翻譯品質的玩家,建議在遊玩時按Q把文本切成英文對照著看。
至於先前把共產主義翻成康米主義的爭議,對我來說反而沒那麼重要,畢竟講政治的遊戲避諱搞音譯不是很諷刺的行為藝術嗎?但如果你剛正不阿,無法接受諷刺政治的遊戲屈服於政治的表裡不一,又或者你是注重名份的鬥士,無法接受共產主義四字沒辦法正名的事實,或許……可以試試看英文版?
再來,主角的性格並非完全空白,遊玩的選項分歧不會改變主角某些根深柢固的習慣,這限制了性格發展的自由度。如果你是想讓主角徹底改頭換面的玩家,你可能會失望的。
此外,讀文本跑地圖對玩家的負擔很大,也不會有活生生的人類GM幫你調整劇情,因此卡關時格外痛苦。而且地圖有不少死角,走一走莫名其妙卡住會令人非常焦躁。最後,這遊戲有24種技能格,但檢定加buff的服裝欄位居然沒有filter,每次換衣服都得重看一次服裝的效果。32小時,這是我玩第一輪所花費的時間,略長於一輪平均時長,供你參考。我想,玩這款遊戲需要一點細心和耐心,可能……還需要一點記憶力?
如果你到現在還沒按上一頁,心動稍縱即逝,別猶豫!動一動你的指頭——直接把Disco Elysium加進購買清單裡吧。
希望這篇無雷心得能幫到還沒玩過的你。