Over Again
Mike Shinoda
Come on! ※1
拜託!
Sometimes, sometimes you don't say goodbye once ※2
有時(shí),有時(shí)你不會(huì)只說一次再見
You say goodbye over and over and over again
你會(huì)一遍又一遍地說再見
Over and over and over again
一遍又一遍
Sometimes, sometimes you don't say goodbye once
有時(shí),有時(shí)你不會(huì)只說一次再見
You say goodbye over and over and over again
你會(huì)一遍又一遍地說再見
Over and over and over again
一遍又一遍地說再見
It was a month since he passed, maybe less
他去世可能還不到一個(gè)月
And no one knew what to do, we were such a mess
沒人知道該怎麼辦,我們一團(tuán)混亂
We were texting, we were calling, we were checking in
我們傳訊息、打電話、互相關(guān)心
We said we ought to play a show in honor of our friend
我們說應(yīng)該辦一場(chǎng)演出來紀(jì)念我們的朋友 ※3
Well now that show's finally here, it's tonight
現(xiàn)在那場(chǎng)演出時(shí)間終於到了,就在今晚
Supposed to go to the bowl, get on stage, dim the lights
我們?cè)撊ケ硌輬?chǎng)地,站上舞臺(tái),調(diào)節(jié)燈光
With our friends and our family, in his name, celebrate
和朋友家人一起,以他的名義慶祝
There's no way that I'll be ready to get back up on that stage
但我沒辦法做好上臺(tái)的準(zhǔn)備 ※4
Can't remember if I've cancelled any show
已經(jīng)記不清是否取消過哪些演出
But I think about what I'm supposed to do and I don't know
但一想到該怎麼做我就一頭霧水
'Cause I think about not doing it the same way as before
因?yàn)橐庾R(shí)到?jīng)]辦法再像以前那樣表演
And it makes me wanna puke my fucking guts out on the floor
就讓我痛苦的想把五臟六腑都吐出來
We rehearsed it for a month, I'm not worried 'bout the set
我們已經(jīng)排練了一個(gè)月,所以我不擔(dān)心曲目
I get tackled by the grief at times that I would least expect
但悲傷卻總在我最意想不到的時(shí)候襲來
I know what I should be doing when I'm singing but instead
我知道該在唱歌時(shí)做些什麼,然而
We'll be playing through a song and I'll remember in my head
當(dāng)我們?cè)谘葑喔枨鷷r(shí),我腦海中卻會(huì)浮現(xiàn)他
Sometimes, sometimes you don't say goodbye once
有時(shí),有時(shí)你不會(huì)只說一次再見
You say goodbye over and over and over again
你會(huì)一遍又一遍地說再見
Over and over and over again
一遍又一遍
Sometimes, sometimes you don't say goodbye once
有時(shí),有時(shí)你不會(huì)只說一次再見
You say goodbye over and over and over again
你會(huì)一遍又一遍地說再見
Over and over and over again
一遍又一遍地
What they saying, I'm not raw?
他們說什麼,我看起來還不夠悲傷?
What the fuck you take me for?
他媽的是把我當(dāng)成什麼了?
All the sudden you hear what I said a hundred ways before?
是突然間才聽懂了我早就說過上百遍的話嗎?
I been pushed, I been trapped
我被逼迫、被陷害
Drug myself through hell and back and ※5
拖著身子穿越地獄
Fallen flat and had the balls to start it all again from scratch
倒地後鼓起勇氣一切從頭
How do you feel? How you doing? How'd the show go?
你感覺如何?表現(xiàn)如何?演出怎麼樣?
Am I insane to say the truth is that I don’t know?
說實(shí)話我根本不知道我是不是已經(jīng)瘋了
My body aches, head's spinning, this is all wrong
身體疼痛、頭暈?zāi)垦?、一切都不?duì)勁
I almost lost it in the middle of a couple songs
我在幾首歌的途中差點(diǎn)就要崩潰
And everybody that I talk to is like, “Wow
而所有和我說話的人都表現(xiàn)得像,"哇
Must be really hard to figure what to do now”
現(xiàn)在一定很難釐清該怎麼做"
Well thank you genius, you think it'll be a challenge?
謝了天才,你覺得這只是個(gè)挑戰(zhàn)嗎?
Only my life's work hanging in the fucking balance
我投注一生的事業(yè)仍然前途未卜 ※6
And all I wanted was to get a little bit of closure
我想要的就只有一點(diǎn)點(diǎn)安慰
And every step I took I looked and wasn't any closer
但每一步都看不到任何進(jìn)展
'Cause sometimes when you say goodbye, yeah you say it
因?yàn)橛袝r(shí)當(dāng)你說再見時(shí),你會(huì)一遍又一遍地
Over and over and over and over
一遍又一遍地說
Sometimes, sometimes you don't say goodbye once
有時(shí),有時(shí)你不會(huì)只說一次再見
You say goodbye over and over and over again
你會(huì)一遍又一遍地說再見
Over and over and over again
一遍又一遍
Sometimes, sometimes you don't say goodbye once
有時(shí),有時(shí)你不會(huì)只說一次再見
You say goodbye over and over and over again
你會(huì)一遍又一遍地說再見
Over and over and over again
一遍又一遍地
Over and over and over again
一遍又一遍地
Over and over and over again
一遍又一遍地
Over and over and over again
一遍又一遍地
Over and over and over again
一遍又一遍地
(Over and over and over again)
(一遍又一遍)
(Over and over and over again)
(一遍又一遍)
—
*1 Mike:我的朋友說這影片是帶有"真實(shí)電影(Cinéma vérité)"風(fēng)格的。拍攝方式不掩蓋它們是現(xiàn)實(shí)生活的事實(shí)。音樂也是這樣。我在錄音時(shí)麥克風(fēng)收音到汽車?yán)嚷?,真的很煩人?/div>
根據(jù)Mike自己的解釋我覺得這句應(yīng)該更有崩潰跟不耐煩的意味,像是「哎唷拜託你在搞什麼」那種情境,所以我用「拜託!」感覺字面上比「搞什麼啊」好看,也更容易開頭就進(jìn)入歌詞情境
*2 Mike:當(dāng)我們?cè)诤萌R塢露天劇場(chǎng)為Chester的致敬演出排練時(shí),我們不得不在沒有他的情況下重新學(xué)習(xí)所有歌曲的進(jìn)行方式。歌曲不斷地重複是《Over Again》的靈感來源。當(dāng)我們失去某人時(shí),我們會(huì)在日常生活中不斷想起他們。
*3 2017 年 10 月 27 日,Linkin Park 的剩餘成員在洛杉磯好萊塢露天劇場(chǎng)舉辦了一場(chǎng)名為Linkin Park & Friends Celebrate Life in Honor Chester Bennington 的紀(jì)念演唱會(huì)。
*4 Mike:我在露天劇場(chǎng)表演的第一天,我寫下並錄製了第一段歌詞,我非常害怕那場(chǎng)演出,因?yàn)槲以谙?,我可能隨時(shí)都會(huì)被現(xiàn)在所發(fā)生的事情壓垮,無法繼續(xù)表演。這表演有數(shù)十位來賓,數(shù)百萬人觀看;我不想讓大家失望。
*5 "Drug myself through hell and back and"
這邊的drug並非藥物的意思,而是drag(拖、拉)的過去式方言變體(正確是dragged),請(qǐng)參照
韋式辭典Mike不是會(huì)吸毒的人,更別說身邊還有像Chester這樣的反面教材…
*6 Mike:這可能是這首歌中最重要的一句歌詞。很明顯的失去朋友是一件可怕的事。失去一個(gè)與你非常親近的人(在這種情況下是最好的朋友/兄弟)會(huì)更糟糕。但更進(jìn)一步來說,我還失去了一個(gè)與我一生的工作息息相關(guān)的人——一個(gè)與我建立了整個(gè)職業(yè)生涯的人。當(dāng)我寫這些歌詞時(shí),我感到身分迷失的危機(jī)。