Lyrics, Music & Arrangement: Mao Sasagawa
Vocal: LOLUET & RIM
「ねぇ もしもしきこえてる?
もしかして…寢落ちした?笑」
「吶 喂喂你有聽到嗎?
你該不會...睡著了吧?笑」
いやいや大丈夫。
ちょっとだけ…電波が悪いみたい。
沒事沒事我沒睡著。
只是有點..訊號不太好的樣子。
「そっか」
「それで さっきの話、なんて言いかけたの?」
「是喔」
「那剛剛 你說到一半的事,是什麼?」
あのね…。
そのね、うまく言えないかも。
那個阿...。
那個阿,說不定沒辦法說清楚。
「うん」
「恩」
しれないけれど、
聞いて。
可能聽不懂但是,
聽我說。
毎日のルーティンって、なんか普通じゃない感じしない?
朝のコーヒー、信號機の點滅、スマートフォン弄ってる時。
そこらじゅうに小さなサインやメッセージが隠されていて、
私たちに影響を與えているんだって。
每一天的例行事項,不覺得有種不普通的感覺嗎?
早上的咖啡、閃爍的號誌燈、滑手機的時候。
聽說我們周遭隱藏著小小的暗號或是訊息,
並且影響著我們喔。
想像してみて。
キッチンの時計が毎日17分ずつ早くなってって、
あなたの感覚をちょっとずつズラしていくの。
そしてある日、鏡を見たら、
自分が自分じゃないみたいに感じちゃったりしちゃって。
なんて。
想像看看吧。
廚房的時鐘每天都會比前一天快17分鐘,
並一點點的讓你的感覺出現誤差。
然後有一天,當你看著鏡子的時候,
就會有種自己不再是自己的感覺。
什麼的。
「んー、どうしたの?
かみさまでも見えた?」
「恩...,發生什麼事了?
你該不會看到神了吧?」
いや、まっっったく全然…。
そういうことではなくて。
沒有,我根本沒看到...。
不是這樣啦。
「そうなの?」
「是嗎?」
どうしてみたらいいかな。
少し言い方変えてみようか。
要怎麼做才好呢。
稍微改變說法吧。
「助かるよ」
「感謝」
うん…。
恩...。
想起してみて。
回想看看吧。
「月は実は透明な羊毛で出來ている」って知ってる?
夜中に自分の名前を呼んでる無線信號を受信した?
ふと、耳にした歌詞が未來を予言していたようなことは?
星が地面から生えてくる夢を見たことはある?
(それは何色だった?)
你知道「月亮其實是用透明的羊毛做的」嗎?
你有接收過晚上呼叫自己名字的無線電訊號嗎?
突然聽見的歌詞,彷彿像在預言未來般的事呢?
你有做過星星從地面長出來的夢嗎?
(那是什麼顏色來著?)
ある日、突然自分の影が二つ、三つと増えていたけど、
そのうち一つは一體、だれのものだと思った?
エンバグ、零落、學籍番號、その次に來るものは何?
アルミホイルで覆われた心臓を知っている?
某一天,自己的影子突然增加了兩道、三道,
有想過那些影子裡的其中一道,到底是誰的影子嗎?
包含錯誤、凋落、學號,排在下一個的是什麼?
你知道被包裹在鋁箔紙中的心臟嗎?
「ねぇ、もしもしきこえてる?
ザーザーって凄い!砂嵐みたい」
「いま…どこにいるの?」
「吶,喂喂你有聽到嗎?
沙—沙—的好大聲!像是雪花畫面一樣」
「你現在...在哪裡啊?」
うん…どこでもないよ
嗯...我不存在任何地方喔
「なにそれ!」
「それで…
さっきの話…
どこまで本気なの?」
「那什麼啊!」
「那...
剛剛說的...
你有多認真?」
あのね…
そのね…
上手に言えない
こんなこと話してる場合じゃないんだけど
聞いて
那個阿...
那個阿...
我沒辦法說清楚
雖然現在不是說這種事的時候但是
聽我說
人というには光すぎていて、
天使と呼ぶには汚れすぎている
な?んだ?
稱呼為人的話太過耀眼,
稱呼為天使的話太過汙穢
是什~麼?
「えー…人エンジェ?」
「ㄟ—…天使人?」
ううん
正解は、あなた
不對
正確答案是,你
「待ち合わせ時間、間違ったよね」
お気に入りの爪、見せあったよね
「那時你搞錯會合時間了,對吧」
我們給彼此看了喜歡的指甲,對吧
「頭が足りない私を見兼ねてあなたは優しく微笑んだよね」
私が頼んだジュースをあなたはいっつも一口欲しがったよね
「看不下去腦袋不靈光的我妳溫柔的笑了對吧」
妳總是想要喝一口我點的果汁對吧
「かなしいときには抱きしめたよね」
噓つくときだけ顎、さわるよね
「難過的時候妳抱住我了對吧」
只有在說謊的時候,妳才會摸自己的下巴對吧
「夜が明けるまで電話したよね」
外が光っててびっくりしたね
「我們曾經說電話說到早上對吧」
外面變亮的時候嚇一跳了呢
「初めてのピアス開け合ったとき」
思わず大きな聲が出たっけ
「第一次幫彼此開耳洞的時候」
好像不小心就大叫出來了
「秘密もこっそり共有したよね」
あんなことも…そんなことも…
「秘密也偷偷跟對方說了呢」
不管是這種事情...還是那種事情...
「世界がとにかくやんなっちゃって」
宇宙に向かってジャンプしたよね
「總覺得世界很令人討厭」
就朝著宇宙跳起來了對吧
「一緒に作ったパズルの白色」
永遠みたいに埋まらなかったね
「一起做的白色拼圖」
就像是永遠一樣拚不起來呢
「流行ってる曲は聴かないだなんて」
あなたもわたしもばかだったよね
「說什麼不聽流行歌」
不管是你還是我都是笨蛋呢
「二人でこっそり逃げ出したよね」
プールサイドから落っこちたよね
「あの時夜空は…」
『綺麗だったよね』
「我們兩人偷偷逃跑了呢」
從泳池邊掉下去了呢
「那時候的夜空...」
『真的很漂亮呢』
ある夜、星が全て消えたあと空に浮かぶ光は何を意味してる?
異星人の文化を研究する組織の一員だったことは?
書籍に隠された第5次元への入り口、中には何がある?
テレパシーでしか話さない村の存在を疑ってる?
留守番電話に過去の自分からのメッセージが入っていたことは?
某個夜晚,在星星全部消失之後浮現在空中的光芒代表什麼意義?
曾經是研究異星人文化的組織的一員嗎?
藏在書本裡面的第5次元的入口,裡面有什麼?
你懷疑只能靠心電感應溝通的村落真的存在嗎?
有過答錄機裡錄下過去的自己留下的留言的經驗嗎?
きみを
我愛你
最後一段歌詞每一句的第一個假名:あ、い、し、て、る
我愛你