ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】中島みゆきの「帰郷群」

katoxicapture | 2024-05-26 15:53:23 | 巴幣 0 | 人氣 75

中島みゆきの「帰郷群」
作詞:中島みゆき 作曲:中島みゆき 翻譯:katoxicapture

ひと粒の心 ひと粒の心 ひと粒の心 ひと粒の心
ひと粒の心 ころがりだす
ひと粒の心 ひと粒の心 ひと粒の心 ひと粒の心
ひと粒の心 集まりだす
ひと粒の心 ひと粒の心 ひと粒の心 ひと粒の心
ひと粒の心 つながりだす
愛情かもしれない 孤獨かもしれない
習慣(ならい)かもしれない 本能かもしれない
ひと粒の心 ひと粒の心
ひと粒の心 つながりだす

一顆心 一顆心 一顆心 一顆心
一顆心 開始滾動
一顆心 一顆心 一顆心 一顆心
一顆心 開始聚集
一顆心 一顆心 一顆心 一顆心
一顆心 開始靠攏
也許是愛情 也許是孤寂
也許是習慣 也許是本能
一顆心 一顆心
一顆心 開始靠攏

運んでゆく縁(えにし) 運ばれてゆく縁(えにし)
運んでゆく縁(えにし) 運ばれてゆく縁(えにし)
身の內の羅針盤が道を指(さ)す
帰るべき郷(さと)に背を向けた者も
眠りの中では身仕度する
帰るべき郷(さと)に背を向けた者も
眠りの中では荷造りする
運んでゆく縁(えにし) 運ばれてゆく縁(えにし)
身の內の羅針盤が道を指す

逐漸流轉的緣分 逐漸運轉的緣分
逐漸流轉的緣分 逐漸運轉的緣分
身體內的羅盤 指引著道路
背離應該回歸的故鄉的人
也會在睡夢中整裝待發
背離應該回歸的故鄉的人
也會在睡夢中收拾行囊
逐漸流轉的緣分 逐漸運轉的緣分
身體內的羅盤 指引著道路

愛情かもしれない 孤獨かもしれない
習慣(ならい)かもしれない 本能かもしれない
運んでゆく縁(えにし) 運ばれてゆく縁(えにし)
身の內の羅針盤が道を指す
誰かが私を憎んでいる
誰かが私を憎んでいる
帰るべき郷(さと)に背を向けた者も
眠りの中では戸口を出る
ひと粒の心 ひと粒の心
ひと粒の心

也許是愛情 也許是孤寂
也許是習慣 也許是本能
逐漸流轉的緣分 逐漸運轉的緣分
身體內的羅盤 指引著道路
有人在恨我
有人在恨我
背離應該回歸的故鄉的人
也會在睡夢中走出家門
一顆心 一顆心
一顆心


(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權保障,未經同意嚴禁轉載。)





【語法】

ひと粒の心 ころがりだす

出す」接續在動詞連用形之後,有兩種意思:

1.表示動作「開始」,如這首歌皆是此用法。

2.表示動作「向外移動」、狀態「浮現出來」

駆けだしたい 帰れない場所へ
好想跑出 無法回到的地方



運んでゆく縁(えにし) 運ばれてゆく縁(えにし)

」這個漢字有很多種讀音每個讀音意思都不一樣,而「えにし」與「えん」的意思是一樣的,表示「緣份」
關於「」這個漢字,每個讀音的意思,請參照:【動畫評論】沒有緣分的天空———從「縁」探討緣之空

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作