作詞:松井洋平
作曲:伊藤賢
唄:Jin?Akiomi
ずっと真っ直ぐに信じている夢の階段を
zutto massugu ni shinji te i ru yume no kaidan wo
永遠別忘記了向前奔向一直以來深信著的
駆け上がっていくその想いを忘れずにいろ
kake agatte i ku so no omoi wo wasure zu ni i ro
夢想階梯的那股感受
消えていく幻でもいい
kie te i ku maboroshi de mo i i
即使這是道即將消失的幻影也無所謂
七色の虹のように
nana iro no niji no yo u ni
就像是七色彩虹一樣
世界にあふれている
sekai ni a fu re te i ru
我想告訴你
色彩(いろ)の欠片を伝えたい
iro no kakera wo tsutae ta i
在世界裡滿溢而出色彩碎片
悩め 嘆け ただ、立ち止まるな!
nayame nageke ta da, tachi domaru na!
煩惱吧 感嘆吧 但是、別止步不前啊!
雨を走り抜けた後の
ame wo hashiri nuke ta ato no
超越只能看見
晴れ渡った空でしか見れない
hare watatta sora de shi ka mire na i
跑著穿越雨之後放晴的天空的
希望の架け橋を超えて
kibou no kake bashi wo koe te
希望的橋樑吧
ただ霞んでいた燃えるようなあの頃の情熱
ta da kasunde i ta moe ru yo u na a no koro no jyounetsu
變得模糊不清的像是燃燒著的那個時候的熱情
君が立っているその場所にもう一度咲かそう
kimi ga tatte i ru so no basyo ni mo u ichido sakasou
再一次讓你所站著的那個地方再次綻放花朵吧
懐かしい風を感じてるよ
natsukashi i kaze wo kanji te ru yo
我感受到了讓人感到懷念的風
変わらないものがあるんだ
kawarana i mo no ga a ru n da
我擁有不會改變的事物啊
燦めこうとしている
kirame ko u to shi te i ru
我想將我的心意傳達給
色彩(いろ)へ想いを伝えたい
iro he omoi wo tsutae ta i
閃閃發光的色彩
ガムシャラでいい ただ、立ち止まるな!
ga mu sya ra de i i ta da, tachi domaru na!
即使拚死拚活也無所謂 但是、別止步不前啊!
汗と涙の雨抜けて
ase to namida no ame nuke te
穿過汗水與淚水吧
笑顔の太陽輝かせれば
egao no taiyou kagayakase re ba
要是讓笑容的太陽閃閃發光的話
自分だけの虹が架かる
jibun da ke no niji ga kakaru
便會架起只屬於自己的彩虹
悩め 嘆け ただ、立ち止まるな!
nayame nageke ta da, tachi domaru na!
煩惱吧 感嘆吧 但是、別止步不前啊!
雨を走り抜けた後の
ame wo hashiri nuke ta ato no
爬上只能看見
晴れ渡った空でしか見れない
hare watatta sora de shi ka mire na i
跑著穿越雨之後放晴的天空的
夢への階段さ(Rainbow)
yume he no kaidan sa (RAINBOW)
前往夢想的階梯吧(Rainbow)
風を起こせ
kaze wo okose
颳起風吧
熱をかき鳴らせ
netsu wo ka ki narase
讓熱情燃燒起來吧
そして遙かな未來目指せ
so shi te haruka na mirai mezase
接著以遙遠的未來為目標吧
ここに架けた幻の虹を
ko ko ni kake ta maboroshi no niji wo
超越在這裡架起的
超えて…さぁ星へ手を伸ばせ!
koe te...saa hoshi he te wo nobase!
幻影之虹吧…來吧 將手伸往星星吧!
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。