ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 ひびき / mol-74

Murphy | 2024-05-17 08:07:44 | 巴幣 4 | 人氣 80

        
ひびき / mol-74
Hibiki
        
作詞:武市和希
作曲:mol-74
編曲:mol-74
        
今、あなたのことを思い出したところ
此刻  我正好回想起關於你的事
梢の蕾が少しずつ膨らみはじめた頃
就在樹梢的花蕾逐漸開始膨脹之時
        
春を待たないまま
未待春季到來
あなたはいなくなって
你便已經離去
不自然に空いた生活の穴
不自然虧缺的生活空洞
埋まりはしないままだ
依舊無法填補
        
あたまの中にあなたのひびき
腦海中迴響著你的聲音
鼓膜にはもう屆かない聲
已經無法傳到耳膜的聲音
吹き抜ける風
吹拂而過的風
すり抜ける影
穿梭的身影
滲んだようなひだまりみたいな聲が響いてる
如同深刻烙印向陽處般的聲音在迴響著
        
はじまりの奇跡も
開始的奇蹟
おわりの騒めきも
結束的喧囂
美しく綴られた小説みたいに季節は捲れていく
彷彿美麗綴飾的小說般 季節翻頁流轉而去
        
さよならも
永別了
ありがとうも
謝謝
ごめんも
對不起
またねも
再見
いつかみたいにふざけたことも
以及如同往日般的玩笑
言えなかったな
全都沒能說出口
屆いたのかな
是否傳達到了呢
それすらもう分かりはしないけれど
我甚至也早已無從得知
あたまの中にあなたのひびき
腦海中迴響著你的聲音
もう聴こえることはなくても
即使已經無法聽見
覚えているよ
也依然記得
大事にするよ
我會好好珍惜
滲んだようなひだまりみたいな聲を
那如同深刻烙印向陽處般的聲音
        
忙しなく電車は今日も駆けていく
今天電車也匆忙地行駛而去
すぐ赤になる信號機の癖
紅綠燈馬上轉紅的習慣
交差點の隅であなたと見た桜の蕾が少しだけ開いてる
在十字路口的角落 與你一起看的櫻花花蕾稍微綻放
        
響いてる
迴響著
        
翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正  感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作