MV:
作詞 & 作曲 : キタニタツヤ
編曲 : キタニタツヤ
充電器を貸して!
またあなたのせいで
あたしすり減った
終電見逃して
またあたしのせいで帰れなくなった
繋がっていようね、
消耗戦に持ち込んで
お互いに足を引っ張ったアオハル
沈殿した思い出で
ずうっといっしょ!
- 借我你的充電器!
- 都是因為你的錯
- 把我弄到筋疲力盡
- 甚至還錯過末班車
- 又是因為你我回不了家
- 讓我們保持聯絡、
- 使彼此陷入消耗戰
- 那拖累彼此的青春
- 沉澱內心裡的記憶
- 要永遠待在一起!
參観日にだって
誰からも見られていない
気がしたんだ
散々シニカって
晝の街に期待しないようにしたんだ
そうやって守った孤獨さえ
めちゃくちゃになった
あたしいつだって
死にたくて仕方ない
こんな顔
だいじにしたいと思えないもん
- 就算是在家長參觀日
- 也沒有被任何人注視
- 的感覺
- 世間許多的憤世忌俗
- 為了不對白天的街道抱有過多的期待
- 就連我獨善其身守護的這份孤獨也好
- 一切都變得脫離軌道
- 無論是這樣的我也好
- 都想要離開這世界上
- 就連我的這種表情也
- 不會讓我覺得重要的
共に過ごした日々が
ささやかな幸せが
かけがえのないトラウマに
なってたらいいな
はなればなれなんて
誰かが吐かせたバグだよね?
- 一起度過的日常裡
- 那悄悄細語的幸福
- 無可替代的心理陰影
- 我衷心期望就是這樣
- 如果我們分道揚鑣的話
- 這是誰造成的錯誤吧?
あなたの一生の後悔として
添い遂げるよ
Q. 大切なものって、なあに?
A. 今失くしたそれ
あたしと間違いを犯しちゃったんだ
取り返しがつかないね
健やかなるときも病める時も
グロい履歴の中で
ずうっといっしょ!
- 成為你一生的遺憾裡
- 添上增加的悔恨
- Q. 所謂重要的事物、是什麼?
- A. 我現在失去的事物
- 與我共同犯下錯誤吧
- 這是覆水難收的存在
- 無論健康疾病的時候
- 在那怪奇的履歷之中
- 要永遠待在一起!
もうちょっとふつうに
悲しいこと悲しいと思いたかった
長調のチューンに感情委託して
楽になりたかった
「せいぜい一生懸命に
生きてくださいね」
あたしいつだって
死にたくて仕方ない
あんな歌の言いなりに
なっていたくないの
- 我想要再稍微普通一點
- 感受到世人所謂的悲傷
- 把你的情感託付給大調
- 想要變得輕鬆自在一點
- 「還請你拚盡全力
- 活在這個世界上啊」
- 我無論何時
- 都想要離開這個世界上
- 如同那首歌所說的活法
- 我一點都不想要這樣啊
あなただけひとりで
あたしの目を盜んで
幸せになろうなんて思わないで
髪を乾かしてくれた夜から
あたしは壊されたんによ
- 只有我是孤獨的
- 你奪去我的視線
- 不要試圖幸福啊
- 吹乾頭髮的夜晚
- 把我給破壞殆盡
あなたの一生の後悔として
添い遂げるよ
外れなくなってしまった
指輪みたいに
何度もずっと
フラッシュバックしている、
最低だよ
一緒に居た時の方が
あたし可愛かったなあ
- 成為你一生的遺憾裡
- 添上增加的悔恨
- 不想要掙扎擺脫
- 的戒指一般
- 無論何時都一直
- 回首回顧著過去、
- 真的是最差勁了
- 在一起的時候
- 我才更可愛呢
あなたの一生の後悔として
添い遂げるよ
Q. 大切なものって、なあに?
A. 今失くしたそれ
あたしと間違いを犯しちゃったんだ
取り返しがつかないね
健やかなるときも病める時も
他の誰かと眠っていても
お揃いの悪夢でずうっといっしょ!
- 成為你一生的遺憾裡
- 添上增加的悔恨
- Q. 所謂重要的事物、是什麼?
- A. 我現在失去的事物
- 與我共同犯下錯誤吧
- 這是覆水難收的存在
- 無論健康疾病的時候
- 無論是你跟他人睡了
- 在相稱的噩夢裡永遠待在一起!