初音版:
メガテラ?ゼロ cover 版:
カンザキイオリ版(內(nèi)附少年少女點(diǎn)這邊可查看第二首的歌曲翻譯):
作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
知らなけりゃいいことがある。
気づかなければ、幸せなのに。
何を今更後悔しても、
うまく変われるわけでもないのに。
- 世界上也是有不知道為好的事情。
- 只要不意識(shí)到的話、就能度過(guò)幸福的人生。
- 就算我事到如今後悔也好、
- 事情也不可能往好的方向發(fā)展。
君のこと大好きだから
伝えたことは悔やまないけど、
それから君と、しゃべれないまま。
君の顔をうまく見(jiàn)れないまま。
- 因?yàn)槲易钕矚g你了
- 雖然我不後悔傳達(dá)這份感情、
- 但在那之後就跟你、再也沒(méi)說(shuō)過(guò)話了。
- 不能好好注視你的表情。
あの時(shí)にまた戻れるのなら
今度はちゃんと言わないから。
- 如果還能回到過(guò)去的話
- 這次會(huì)把這感情放在心底的。
今更もう忘れてしまいたいから
歩けない僕を笑ってくれよ。
もう一度だけ君と會(huì)えたなら
明日、遊ぶ約束をしよう。
ねえ。
- 事到如今我已經(jīng)想要忘記一切
- 對(duì)止步不前的我露出笑容啊。
- 如果還能再次見(jiàn)到你一面的話
- 就許下明天一起去玩的約定吧。
- 吶。
生まれ変わってまた君に會(huì)えたら
少しは愛(ài)されたかな?
これで僕らはお?jiǎng)eれなのか、
君の顔をうまく見(jiàn)れないまま。
- 如果輪迴轉(zhuǎn)世還能見(jiàn)到你的話
- 我是不是能稍微被你所愛(ài)呢?
- 這就是我們之間的離別嗎?
- 不能好好注視你的表情。
あの日していた約束さえも、
うまく喋れないままでただ過(guò)ぎてく。
- 就連過(guò)去許下的約定也好、
- 也沒(méi)辦法說(shuō)出口就這樣虛度人生。
また何度でも思い出してしまうから。
君と笑い會(huì)えたあの頃をさ。
言わないままでいられるのならば、
今頃明日が楽しみなのに。
- 無(wú)論時(shí)間過(guò)多久依舊會(huì)想起來(lái)。
- 與你一起歡笑共度的那個(gè)時(shí)候。
- 只要不言說(shuō)這感情就能繼續(xù)下去的話、
- 我已經(jīng)開(kāi)始期待明天會(huì)發(fā)生什麼事情。
いつだって僕の頭には
君の笑顔がこびりついて、
どんなに救われただろう。
これで僕らはお?jiǎng)eれなのさ。
僕らあの頃には戻れやしない。
- 一直以來(lái)在我的腦海裡
- 你的笑容格外地鮮明、
- 對(duì)我來(lái)說(shuō)是萬(wàn)分救贖。
- 這便就是你我的離別。
- 我們已經(jīng)無(wú)法回去了。
あの日していた約束だって、
うまく喋れないあの日々すらも、
好きだった、全てが。
好きだった、君の全てが。
- 就連過(guò)去許下的約定也好、
- 甚至是無(wú)法說(shuō)出口的日常、
- 曾經(jīng)這一切、我很深愛(ài)。
- 你的全部、我都很深愛(ài)。
今更もう忘れてしまえないから
歩けない僕を笑ってくれよ。
もう一度だけ君と會(huì)えたなら
もう一度だけちゃんと言わせて。
- 事到如今我已經(jīng)想要忘記一切
- 對(duì)止步不前的我露出笑容啊。
- 如果我能再次與你相見(jiàn)的話
- 就讓我再次吐露這份感情吧
今更もう全てが通り過(guò)ぎて
あの日の続きを嘆いたけど
あの頃は、確かに君の
聲も心も優(yōu)しさも笑顔も
僕のもの。
- 事到如今一切都早已成為過(guò)去
- 雖然我有曾經(jīng)感嘆那日的延續(xù)
- 但那個(gè)時(shí)候、確實(shí)你的
- 聲音 心跳 溫柔 甚至是溫柔的笑容
- 都是我的一切。