![](https://i.ytimg.com/vi/gW8VfSzICEI/hqdefault.jpg)
作詞:ばぶちゃん
作曲:ばぶちゃん
PV:薬屋
唄:宮下遊
中文翻譯:月勳
いないいない 痛い痛い
i na i i na i itai itai
消失了 消失了 好痛 好痛
壊れたてのひら 結(jié)んで開いて 泣いてるよ
koware ta te no hi ra musunde hiraite naite ru yo
我正在握住張開 壞掉的手掌心 並哭泣著啊
お部屋の角の黒い影が
oheya no kado no kuroi kage ga
房間角落裡的漆黑影子
手招きをしながら笑ってる
temaneki wo shi na ga ra waratte ru
正一邊向我招手一邊歡笑著
魚の匂いが染み付いた
sakana no nioi ga shimi tsuita
魚的味道滲透而入
夜のカーテンが揺れてるよ
yoru no ka-ten ga yure te ru yo
夜晚的窗簾正在搖搖晃晃
いま小さな體に 溢れたお花を
i ma chiisana karada ni afure ta ohana wo
此刻小小的聲音 正在數(shù)著並摘下
數(shù)えてむしって 食べては咲いて
kazoe te mu shitte tabe te wa saite
遍滿各地的花朵 並於吃下後燦爛盛開
いないいない 痛い痛い
i na i i na i itai itai
消失了 消失了 好痛 好痛
おててを 繋いだ子供が 逆さに 歩いてる
o te te wo tsunaida kodomo ga sakasa ni aruite ru
牽起了 彼此的手的孩子吧 正倒立 行走著
窓の隙間から差し込むあかりは
mado no sukima ka ra sashi komu a ka ri wa
照進(jìn)窗戶縫隙裡的光芒
鈍色 水中 泳いでる
nibi iro suicyuu oyoide ru
正在深灰色的 水中 游泳著
天井崩れて 潰れた僕と
tenjyou kuzure te tsubure ta boku to
天花板開始崩塌 和與倒楣的我
目が合う お魚 さようなら
me ga au osakana sa yo u na ra
對上視線的 魚兒 告別
この壊れたあたまが 崩れて落ちて
ko no koware ta a ta ma ga kuzure te ochi te
我這顆壞掉的腦袋 開始分崩離析
登って 落ちて 回ってる
nobotte ochi te mawatte ru
正在攀爬 墜落 轉(zhuǎn)動著
いないいない 見えない 小さな足が
i na i i na i mie na i chiisana ashi ga
消失了的 消失了的 看不見的 小小的雙腳
真っ赤なタップを 踏んでるよ
makka na tappu wo funde ru yo
正在跳著 純粹的踢踏舞
夜の隙間から覗いたおめめが
yoru no sukima ka ra nozoita o me me ga
從夜晚的縫隙中開始窺探的雙眼
こっちをみながら泣いてるよ
kocchi wo mi na ga ra naite ru yo
正在注視著我們這邊並哭泣著啊
襖の向こうのパパとママ
fusuma no mukou no papa to mama
待在隔扇的另一邊的爸爸與媽媽
こっちをみないで笑ってる
kocchi wo mi na i de waratte ru
不看向這邊地歡笑著
あのさいごのせかいのはじまりみつめて
a no sa i go no se ka i no ha ji ma ri mi tsu me te
注視著那個最終世界的起點
夢見て踴ってわめいて消えた
yume mite odotte wa me i te kie ta
並在做夢、起舞、發(fā)出吶喊後消失了
いないいない くらいくらい
i na i i na i ku ra i ku ra i
消失了 消失了 好暗 好暗
なくなっちゃったね
na ku naccyatta ne
他消失不見了呢
早く積み木をつまなくっちゃ!
hayaku tsumiki wo tsu ma na kuccya!
我得快點抓住積木才行!
らーらららーらーららら
ra- ra ra ra- ra- ra ra ra
LaーLa La La─La─La La La
らーらららーらーららら
ra- ra ra ra- ra- ra ra ra
LaーLa La La─La─La La La
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。