ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】タイド (Tide)【Mori Calliope × AI】

Fir | 2024-04-28 13:40:24 | 巴幣 3418 | 人氣 461


タイド (Tide) - Mori Calliope × AI
作詞:Mori Calliope?AI
作曲:Koichi Tsutaya(agehasprings)
編曲:Koichi Tsutaya?KOHD(agehasprings)
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「タイド」

興味ない もってない やってないし
沒興趣 不感興趣 也不曾試過

感じない 勘違い
沒感覺 不過是誤會

How did it get to this?
怎麼會變成這樣?

No regrets, we'll just run into the night
我們絕不後悔 僅僅一心向夜奔去

Boxed in, the walls cracking, lemme out
牢牢被困難逃 四處高牆難攀 讓我從這掙脫

I'm losing grip, I fall back and take a bow
漸漸失去掌控 畏縮卻步後退 選擇卑躬屈膝

Missed hits and pitfalls of living loud
錯過的機會與繁囂人生的隱憂

Prefaced it with “time is limited, so do it now”
總是以“時間有限 當下宜行”為開場白

出口ないまま
不見任何出口

置いて行かれた紙と聲
被拋在身後的紙與聲音

叫びつづける
不停嘶聲呼喊

誰かが気づいてくれるまで
直至有人察覺到那一刻為止

Days I can't get up, my soul moves just a little, a little
一蹶不振的那些日子 我的心只有一點點的微動

An isolated voice reminds
一道孤獨的聲音讓我想起

“I can turn the tide”
“我可以扭轉湍勢”

Let sunlight leak inside the room just a little, a little
讓僅僅一絲絲的星點和熙滲進房間

I find it harder to be strong
我發現變得堅強更要艱難

And as I go along
隨著時日推移

I'm falling out of touch
我慢慢落得形單影隻

Seek out your fire, re-ignite your flame
尋找你那份熾焰 重燃心中那團火

No more living sick and tired
不再如行屍走肉般活著

No apologies required
不需要再低頭

And I know
我知道

Maybe there's no one else who feels the same
或許其他人不會有同感

Passion fades, but so do scars
熱情會慢慢消退 傷疤亦同樣如是

We'll paint the future, make it ours
我們將描繪出未來 繪成屬於我們的景象

曖昧な日々でも意味ある
哪怕是曖昧的日子亦存有意義

いけるとこまでいってみるだけ
只需要盡己所能全力以赴

まだまだ屆いてもないよ
還遠遠不及啊

目の前のその壁を壊せ
把眼前的那道高牆打破

これとあれと これとあれも
不管這個那個 還是這些那些

人はいつも欲張ってばっか
人總是貪得無厭

何か無くして 後悔して
失去掉甚麼 悔不當初

明日明後日をもっかいして
想著明天後天可以再來一次

もうしない否定
不會再有下次這樣否定

The end is irrelevant if you end up a shell of what
要是你作繭自縛那麼結果根本無關緊要

You were pushing the limit to be and now there's no telling
你一直拚盡全力挑戰極限 就沒人能隨意斷定

where you'll end up if you say that
你會抵達怎樣的高峰 如果你漏出洩氣話

it's over, hold it together, you know we're
說出都結束了 讓我們堅持下去 你要知道

Still in control of the moment
這一刻依然握於我們的手中

Working through highs and the lows
跨越過那些起伏跌宕的高峰與低谷

I wanna push it further still, just a little, a little
我仍然想要再向前邁進 一些些 一小步

An isolated voice confides “I can turn the tide”
一道孤獨的聲音向我訴說 “我可以扭轉湍勢”

Let sunlight leak inside the room just a little, a little
讓僅僅一絲絲的星點和熙滲進房間

今は止められない
此刻我絕不會停下

この體を
讓此身

炎の中へ
全情投入烈炎之中

Seek out your fire, re-ignite your flame
尋找你那份熾焰 重燃心中那團火

No more living sick and tired
不再如行屍走肉般活著

No apologies required
不需要再低頭

And I know
我知道

Maybe there's no one else who feels the same
或許其他人不會有同感

Passion fades, but so do scars
熱情會慢慢消退 傷疤亦同樣如是

We'll paint the future, make it ours
我們將描繪出未來 繪成屬於我們的景象

I wanna push it further still, just a little, a little
我仍然想要再向前邁進 一些些 一小步

舐めたらあかん
你可別小看我

Cuz still the fight is on
因為誰勝誰負尚未知曉

The night is never ending, when the spark is gone, you know?
黑夜永無止境 當火花熄滅時 你知道吧?

Let sunlight leak inside the room just a little, a little
讓僅僅一絲絲的星點和熙滲進房間

Seek out your fire, re-ignite your flame
尋找你那份熾焰 重燃心中那團火

No more living sick and tired
不再如行屍走肉般活著

No apologies required
不需要再低頭

And I know
我知道

Maybe there's no one else who feels the same
或許其他人不會有同感

Passion fades, but so do scars
熱情會慢慢消退 傷疤亦同樣如是

We'll paint the future, make it ours
我們將描繪出未來 繪成屬於我們的景象

曖昧な日々でも意味ある
哪怕是曖昧的日子亦存有意義

いけるとこまでいってみるだけ
只需要盡己所能全力以赴

まだまだ屆いてもないよ
還遠遠不及啊

目の前のその壁を壊せ
把眼前的那道高牆打破

興味ない もってない やってないし
沒興趣 不感興趣 也不曾試過

感じない 勘違い
沒感覺 不過是誤會


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者


創作回應

福特
感謝翻譯
2024-04-28 18:26:37
塊陶啊!
超讚,無限循環
2024-05-12 21:35:14
狗狗好可愛
謝謝翻譯~
2024-08-20 15:34:24
狗狗好可愛
想問作者願意讓我把歌詞上架KKBOX嗎?好想跟朋友分享這首歌的歌詞,雖然文中有提到只要標明出處譯者就好,但我想還是得到大佬的親自授權比較好
2024-08-20 15:37:28
Fir
沒問題
2024-08-20 15:55:46
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作