ETH官方钱包

前往
大廳
主題

涼海ネモ『 カタチのないもの 』 中日歌詞

伊淪 | 2024-04-07 01:10:18 | 巴幣 12 | 人氣 261


カタチのないもの / 無形體之物

Vocal:涼海ネモ
Lyric/Music:MIMI
中文翻譯:伊淪

知らないよ何処にもないよ
搞不懂啊 無論哪裡都找不到啊

正解くらい教えておくれ
請告訴我正解吧

數(shù)秒先の感情なんて
數(shù)秒之後的感情什麼的

分からないよ
根本不會知曉啊

それでもいいの
儘管如此也罷了


きっとぼくらは夢の中で
我們肯定在夢中

ここじゃないどこかへ
渴望前往某個

行きたくて
此處以外的地方吧


ただ知らず知らず大切なもの
只是在不知不覺間對於未知的重要之事

抱きしめてく 抱きしめたい
一往情深 渴望去擁抱

嗚呼涙が出るんだそれだけで
啊啊僅是如此眼淚便奪眶而出

形ない音楽に溶け込むの
溶入了無形體的音樂之中


いつの間にかさ
於不知不覺間

醒めない夢で
身處無法清醒的夢境

心の傷誰が埋めてくれる?
心中的傷疤該由誰來填補(bǔ)?

終わりもないね
連盡頭都沒有呢

題名もない
也沒有標(biāo)題

人生に色を添えるのならば
若想為生活增添些色彩的話


知らず知らず大切なもの
在不知不覺間對於未知的重要之事

抱きしめてく 抱きしめたい
一往情深 渴望去擁抱

嗚呼涙が出るんだそれだけで
啊啊眼淚便奪眶而出僅是如此

形ない音楽に溶け込むの
溶入了無形體的音樂之中


白紙の世界に夜と舞う
在白紙的世界中與夜晚共舞

サヨナラの記憶
告別的記憶

痛みの欠片
痛苦的碎片

月明かりの彼方に彩りを
為月光照亮的彼方著色

何も知らない場所へ抜け出して
逃到一個完全陌生的環(huán)境吧


証明なんてさいらなくて
並不需要什麼證明

これ以上何にも必要ない
並不需要任何多餘的東西

変わらない空に愛してるよって
若能在亙古不變的天空下將"我愛你"

言えるのなら
說出口的話


嗚呼涙が出るんだそれだけで
啊啊僅是如此眼淚便奪眶而出

形ない音楽に溶け込むの
溶入了無形體的音樂之中

翻譯新手的翻譯練習(xí)
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標(biāo)明譯者(也就是我
謝謝

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作