
作詞:松井洋平
作曲:本多友紀(Arte Refact)
唄:Eden
中文翻譯:月勳
(We're makin' destiny. We're makin' mythology.
(我們正在創造命運。我們正在創造神話。
We're makin' destiny. We're makin' world.)
我們正在創造命運。我們正在創造世界。)
禁じられた果実が欲しくって
kinji ra re ta kajitsu ga hoshi kutte
因為渴望著被禁止的果實
誰も彼もが跪くんだね
dare mo kare mo ga hizamazuku n da ne
所以不管是誰都會跪倒在地呢
求めるのなら従えばいい
motome ru no na ra shitagae ba i i
要是你們如此尋求的話便只要順從我便行
天の國へ導いていこう
ten no kuni he michibiite i ko u
讓我們來指引你們前往天國吧
誘惑の甘い罠と
yuuwaku no amai wana to
誘惑他人的甜蜜陷阱和
抗うことの出來ない支配
aragau ko to no deki na i shihai
無法抵抗的支配
恍惚のままに
koukotsu no ma ma ni
就這麼恍惚地
祈り叫べばいい
inori sakebe ba i i
吶喊出祈禱吧
Now's the time of Genesis?。∕ake new world?。?/div>
現在是創世紀的時刻?。ㄩ_創新世界!)
さぁ、ここへ集え! 楽園は再び開いた
saa, ko ko he tsudoe! rakuen wa futatabi hiraita
來吧、在這裡集合吧! 樂園再次開啟
Now's the time for Covenant?。∕ake new world!)
現在是建立盟約的時刻?。ㄩ_創新世界!)
遍く者へ栄光の手を差し伸べよう
amaneku mono he eikou no te wo sashi nobe yo u
讓我們向遍及大地的眾生伸出榮耀之手吧
決して屆くことのない遙かなる高みから
kesshi te todoku ko to no na i haruka na ru takami ka ra
從絕對無法碰觸到的遙遠的高聳之地
(Live for creation! Live for creation?。?/div>
(為了創造而活!為了創造而活?。?/div>
鼓動の鳴らす鐘が響く
kodou no narasu kane ga hibiku
心跳響起的鐘聲響徹四周
生きてく意味を委ねているのか?
iki te ku imi wo yudane te i ru no ka?
你是否在委託著活著的意義呢?
悅びの総てをあげるよ
yorokobi no subete wo a ge ru yo
我們將會給你感到喜悅的一切
総ての愛捧げるならね
subete no ai sasage ru na ra ne
要是你奉獻出了所有的愛情的話
心の赴くまま
kokoro no omomuku ma ma
隨心所欲地
讃えてごらんよ真実(ほんと)の輝き
tatae te go ran yo honto no kagayaki
讚美吧 見證真正的光輝吧
何人たりとも
nan bito ta ri to mo
任何人都
侵すことはできない
okasu ko to wa de ki na i
無法實行侵害
Now's the time of Genesis?。∕ake new world!)
現在是創世紀的時刻!(開創新世界?。?/div>
指先で觸れ、新しい命吹き込もう
yubi saki de fure, atarashi i inochi fuki komou
讓我們以指尖觸碰、並吹進嶄新的生命吧
Now's the time for Covenant!(Make new world?。?/div>
現在是建立盟約的時刻?。ㄩ_創新世界?。?/div>
遍く世界の中心で祝福しよう
amaneku sekai no cyuushin de syukufuku shi yo u
讓我們在遍及大地的世界中心獻上祝福吧
甘やかな支配でこそ魂は満たされる
amayaka na shihai de ko so tamashii wa mitasare ru
只有溫柔的統治才能滿足靈魂
(Live for creation! Live for creation!)
(為了創造而活!為了創造而活?。?/div>
(We're makin' destiny. We're makin' mythology…)
(我們正在創造命運。我們正在創造神話…)
Now's the time of Genesis!(Make new world!)
現在是創世紀的時刻?。ㄩ_創新世界!)
さぁ、ここへ集え! 創世の奇跡の許へ
saa, ko ko he tsudoe! sousei no kiseki no moto he
來吧、在這裡集合吧! 前往創世的奇蹟底下
Now's the time for Covenant?。∕ake new world!)
現在是建立盟約的時刻!(開創新世界?。?/div>
遍く勝利摑む手を差し伸べよう
amaneku syouri tsukamu te wo sashi nobe yo u
讓我們伸出抓住遍及大地的勝利的手吧
総てを統べる光
subete wo sube ru hikari
統治一切的光芒
星々の輝き消し去っていく
hoshiboshi no kagayaki keshi satte i ku
逐漸抹去了群星的輝煌
We are the rule.
我們便是規則。
終わることのない神話を
owaru ko to no na i shinwa wo
讓我們來在你的心中刻劃下
心に刻んであげよう
kokoro ni kizande a ge yo u
不會結束的神話吧
Welcome to the Garden of EDEN!
觀迎來到伊甸園!
(Live for creation?。?/div>
(為了創造而活?。?/div>
(We're makin' destiny. We're makin' mythology.
(我們正在創造命運。我們正在創造神話。
We're makin' destiny. We're makin' world.)
我們正在創造命運。我們正在創造世界。)
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
相關創作
賭世遊戯 - 山村響 中日歌詞翻譯
7
223
#開箱 駿河屋:合奏—朔間凜月相關週邊
0
141
【樂淘開箱】日拍-藍色監獄王座立牌,合奏一番賞
0
266
巴哈姆特2月份每日人氣排行榜
10
1593
巴哈姆特1月份每日人氣排行榜
8
1336
Eden-MONKEY MAJIK 中日歌詞翻譯
6
2491