ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】「運(yùn)命と Struggle」 ryo (supercell) feat. Hiro (MY FIRST STORY)

小羅 ? | 2024-04-04 00:08:06 | 巴幣 1020 | 人氣 262



運(yùn)命と Struggle命運(yùn)與掙扎

《Aster Tatariqus》(アスタータタリクス) 劇中曲

作詞、作曲、編曲:ryo (supercell)

主唱:Hiro (MY FIRST STORY)
吉他手:松村弘基
貝斯手:二村學(xué)
鼓手:青山英樹(shù)

翻譯:小羅 (poison203011)



名もなき者 手を當(dāng)て胸に問(wèn)え
na mo naki mono te wo ate mune ni toe
無(wú)名者啊 請(qǐng)你捫心自問(wèn)

聞こえるだろう お前が生きる理由
kikoeru darou omae ga ikiru riyuu
能聽(tīng)得見(jiàn)吧 你生存的理由

Can you get up off your knees now ?
你現(xiàn)在能否站起身來(lái)?


In my heart
在我心裡

答えは誰(shuí)だってわかっちゃいないさ
kotae wa dare da tte wakaccha inai sa
答案無(wú)人知曉

後で知るだけ
ato de shiru dake
後來(lái)才會(huì)明白

What’s inside you ?
你內(nèi)裡有何乾坤?

歌え高らかに 世界はお前のもの
utae takaraka ni sekai wa omae no mono
引吭高歌 世界是你囊中物


Believe in me 自由はこの手の中
Believe in me jiyuu wa kono te no naka
相信我 自由掌握在你手中

愛(ài)してくれ 自分というお前は
aishite kure jibun to iu omae wa
去愛(ài)吧 稱之為自已的你

誰(shuí)も奪えやしない
daremo ubae ya shinai
任誰(shuí)也奪不走


運(yùn)命と Struggle
unmei to Struggle
命運(yùn)與掙扎

気づいてんだろう?
kizuiten darou?
你察覺(jué)到了吧?

己が儘あれと今 流す涙に
onoga mama are to ima nagasu namida ni
做回自己的渴望在此刻訴諸眼淚

Shout for your existence
為你的存在而吶喊

生きてくんだ覚悟
ikite kunda kakugo
為了活下去而痛下決心

笑え 何があろうと
warae nani ga arou to
笑吧 無(wú)論如何都要笑

この先の人生
kono saki no jinsei
今後的人生

何を失おうとも変わりはしない
nani wo ushinaou tomo kawari wa shinai
無(wú)論失去什麼都不會(huì)改變

I’ll keep moving forever
我將永不停步


No matter what they say you’re on the right track
無(wú)論他們?nèi)绾握f(shuō)三道四,你始終走在正軌之上

Now it’s time to justify the others
現(xiàn)在是時(shí)候合理化其他人了


地を這えどもこの目は死んでない
chi wo haedo mo kono me wa shindenai
即使匍匐在地 這雙眼也不曾死去

明日のお前は必ず立ち上がる
asu no omae wa kanarazu tachiagaru
明天的你必將重振旗鼓


Don’t you know ? you are not alone
你不知道嗎? 你並不孤單

ここにいる
koko ni iru
我就在這裡

愛(ài)してやる 自分というお前を
aishite yaru jibun to iu omae wo
去愛(ài)吧 去愛(ài)稱之為自已的你

何度だって
nando datte
一遍又一遍


運(yùn)命と Struggle
unmei to Struggle
命運(yùn)與掙扎

望んでんだろう?
nozonde n darou?
這就是你想要的吧?

他の誰(shuí)でもない自分自身を
hoka no dare demo nai jibun jishin wo
不是別的誰(shuí) 而是你自己

What are you afraid of ?
你在畏懼些什麼?

人は皆同じ終點(diǎn)へと向かう
hito wa mina onaji shuuten e to mukau
人人都在走向同一個(gè)終點(diǎn)

振れ そのフラッグ
fure sono furaggu
揮舞那面旗幟吧

傷だらけのままで
kizu darake no mama de
哪怕傷痕累累

俺らは高く掲げるんだ勇気
orera wa takaku kakagerun da yuuki
我們也會(huì)鼓起勇氣高舉它


蔑まれようとも
sagesumareyou tomo
即使遭人鄙夷

罵られようとも
nonoshirareyou tomo
即使蒙受罵名

疑わなくていい
utagawanakute ii
也沒(méi)必要懷疑

最初からたった一つ
saisho kara tatta hitotsu
從一開(kāi)始就僅有一個(gè)

絶望の淵に立たされる時(shí)は
zetsubou no fuchi ni tatasareru toki wa
當(dāng)你面臨絕望的深淵時(shí)

目を閉じこの言葉思い出せ
me wo toji kono kotoba omoidase
就閉上眼睛 想想這句話

Nobody can take my pride away
沒(méi)有人能奪走我的自豪


運(yùn)命と Struggle
unmei to Struggle
命運(yùn)與掙扎

震えた魂 答えた
furueta tamashii kotaeta
顫抖的靈魂 答道

I am still alive
"我還活著"

聞こえただろう?
kikoeta darou?
你聽(tīng)見(jiàn)了吧?


運(yùn)命と Struggle
unmei to Struggle
命運(yùn)與掙扎

気づいてんだろう?
kizuiten darou?
你察覺(jué)到了吧?

己が儘あれと今 流す涙に
onoga mama are to ima nagasu namida ni
做回自己的渴望在此刻訴諸眼淚

Shout for your existence
為你的存在而吶喊

生きてくんだ覚悟
ikite kunda kakugo
為了活下去而痛下決心

笑え 何があろうと
warae nani ga arou to
笑吧 無(wú)論如何都要笑

この先の人生
kono saki no jinsei
今後的人生

何を失おうとも変わりはしない
nani wo ushinaou tomo kawari wa shinai
無(wú)論失去什麼都不會(huì)改變

I’ll keep moving forever
我將永不停步




※不專業(yè)翻譯,僅供參考用,有任何問(wèn)題都可留言提問(wèn);轉(zhuǎn)載請(qǐng)務(wù)必註明出處&作者!

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作