ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【IA】バイバイLiar【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-31 00:00:27 | 巴幣 20 | 人氣 97


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
PV:傘村トータ
唄:IA

中文翻譯:月勳


昨日の夜 電気消して 枕元にあった目覚ましをかけた
kinou no yoru     denki keshi te     makura moto ni atta mezamashi wo ka ke ta
昨天夜裡 我關了燈 並設定了放在枕頭旁的鬧鐘

君がもう 起こしてくれないから
kimi ga mo u     okoshi te ku re na i ka ra
因為你已經 不會再叫我起床了啊

明日の朝 カーテン開けて 顔洗って ゴミ出しに行こう
ashita no asa     ka-ten ake te     kao aratte     gomi dashi ni ikou
明天早上 我將拉開窗簾 洗臉 並去倒垃圾

君を思い出ごと捨てちゃおう
kimi wo omoide go to sute cyao u
我將與你和整個回憶一起丟掉


言ったこと全部 守れないじゃない
itta ko to zenbu     mamore na i jya na i
你不是 無法遵守所有說出口的事情嘛

聞いたこと全部 忘れられないじゃな
kiita ko to zenbu     wasure ra re na i jya na i
你不是 無法忘記所有聽到過的事情嘛

噓つきは嫌いだって 言った君自身が
uso tsu ki wa kirai datte     itta kimi jishin ga
說出討厭騙子的 你自己

私を噓つきにさせたの
watashi wo uso tsu ki ni sa se ta no
讓我成了一個騙子

大嫌い
daisuki
我最討厭你了


なんなん何回だって 笑えるから
na n na n nan kai datte     warae ru ka ra
我還能 再笑個好幾次的啊

君のために泣いた昨日を返してよ
kimi no ta me ni naita kinou wo kaeshi te yo
所以還給我我那為了你哭泣的昨天吧

全然大丈夫って 噓ついた
zenzen daijyoubutte     uso tsu i ta
我撒了個 「完全沒事」的謊

私らしくない私になんてなりたくない
watashi ra shi ku an i watashi ni na n te na ri ta ku na i
我並不想

なりたくない
na ri ta ku na i
我並不想成為不像我的自己


今日は朝から 渋谷に行って 君の嫌いな色のスカート買った
kyou wa asa ka ra     shibuya ni itte     kimi no kirai na iro no suka-to katta
我從今天早上開始 去了澀谷 並買了你所討厭的顏色的裙子

だって ホントはこれ著たかったから
datte     ho n to wa ko re kita katta ka ra
因為 實際上我一直想穿穿這件裙子啊

今日のお晝は 原宿行って クリームたっぷりのパンケーキ食べよっか
kyoou no ohiru wa     harajyuku itte     kuri-mu tappu ri no panke-ki tabe yokka
今天中午 我想去一趟原宿 並吃吃看充滿鮮奶油的鬆餅

スイーツ我慢するのやめちゃおう
sui-tsu gaman su ru no ya me cyao u
我將放棄忍耐不吃甜點


したいこと全部 すればいいじゃない
shi ta i ko to zenbu     su re ba i i jya na i
我就做 我想做的所有事情不就好了嘛

やりたいこと全部 もうできるじゃない
ya ri ta i ko to zenbu     mo u de ki ru jya na i
我不是已經可以做 想做的一切了嘛

君に好かれたいんだって 思った私が
kimi ni sukare ta i n datte     omotta watashi ga
想被你 喜歡的我啊

私に一番噓ついてたの
watashi ni ichiban uso tsu i te ta no
對我自己說了最多謊

ばかだよね
ba ka da yo ne
真是愚蠢對吧


なんなんなんで気づかなかったの
na n na n na n de ki zu ka na katta no
為 為 為什麼你沒有注意到呢

君のために過ごす日々より楽しかった
kimi no ta me ni sugosu hibi yo ri tanoshi katta
這些日子比起為了你而度過的日子還要快樂

「戀愛が全て」なんて噓じゃない!
"renai ga subete" na n te uso jya na i!
「戀愛便是一切」這不是就是個謊言嘛!

私らしくない私になんてなりたくない
watashi ra shi ku watashi ni na n te na ri ta ku na i
我並不想成為不像我的自己


なんなん何回だって 笑えるから
na n na n nankai datte     warae ru ka ra
我還能 再笑個好幾次的啊

私らしい私ってこういう人なのね
watashi ra shi i watashitte ko u i u hito na no ne
像我自己的我就是指這種人對吧

全然大丈夫だった 君なしでも
zenzen daijyoubu datta     kimi na shi de mo
即使沒有你 我也完全沒問題呢

雨の後の空は 前より明るかったの
ame no ato no sora wa     mae yo ri akarukatta no
雨後天晴的天空 比先前還要明亮啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

章魚
超喜歡這首的 謝謝翻譯

2024-04-01 18:16:28

相關創作

更多創作