ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【む?】レブル【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-30 01:12:57 | 巴幣 130 | 人氣 131


作詞:む?
作曲:む?
編曲:Fzi
Guitar:飯?zhí)铩盡ESHICO”直人
Piano:Kento Otani
Drums:大野陸
PV:???楠見白
唄:む?

中文翻譯:月勳


目の前のものが
me no mae no mo no ga
存在於我眼前的事物

美しく見えてしまって
utsukushi ku mie te shi matte
看起來十分美麗

高慢な僕は
kouman na boku wa
傲慢的我

その先を求めてしまった
so no saki wo motome te shi matta
尋求著未來


被造物の僕らは 思うまま
hizou butsu no boku ra wa     omou ma ma
身為被造之物的我們 是否就連隨心所欲地

意思をもつことも 許されないのか
ishi wo mo tsu ko to mo     yurusare na i no ka
擁有意志一事 都不被允許呢


神よ 教えてくれよ そこどいてくれよ
kami yo     oshie te ku re yo     so ko do i te ku re yo
神明啊 告訴我吧 離開那裡吧

僕の中の悪魔が問う
boku no naka no akuma ga tou
我心中的惡魔詢問道

何を求め、何を望む?
nani wo motome, nani wo nozomu?
你尋求著什麼、盼望著什麼呢?


神よ 教えてくれよ 僕にくれよ全て
kami yo     oshie te ku re yo     boku ni ku re yo subete
神明啊 告訴我吧 賜給我一切吧

墮ちた天使が請う
ochi ta tenshi ga kou
墜落的天使乞求道

どうか
do u ka
拜託您


美しいもの 憧れたもの
utsukushi i mo no     akogare ta mo no
在得到 美麗的事物 讓人憧憬的事物之後

手に入れたら何故 泥と化すの?
te ni ire ta ra naze     doro to kasu no?
為何 那些東西會化作泥土呢?

僕の全てが偽物にみえて
boku no subete ga nise mono ni mi e te
我的一切看起來就像是贗品

更に欲がでてしまうのも何故
sara ni yoku ga de te shi ma u no mo naze
為什麼我會變得更加貪婪呢


僕は誰で君は誰か
boku wa dare de kimi wa dare ka
我是誰 你又是誰呢

分かってたはずなのに
wakatte ta ha zu na no ni
明明我早就已經(jīng)明白了

僕は何 求むは何と
boku wa nani     motomu wa nani to
我是誰 我所尋求的又是什麼呢

気づいた時(shí)この心が
ki zu i ta toki ko no kokoro ga
但我意識到這一點(diǎn)時(shí) 我的心


僕が追い求めた光は何処なの
boku ga oi motome ta hikari wa doko na no
我所追求的光芒在哪裡呢

羽が折れてまで君は
hane ga ore te ma de kimi wa
在折翼之前 你啊

何を求め、何を望む?
nani wo motome, nani wo nozomu?
尋求著什麼、盼望著什麼呢?


神よ 教えてくれよ 僕にくれよ全て
kami yo     oshie te ku re yo     boku ni ku re yo subete
神明啊 告訴我吧 賜給我一切吧

墮ちた悪魔が請う
ochi ta akuma ga kou
墜落的天使乞求道

どうか
do u ka
拜託您


くれよ
ku re yo
給我吧


何故、僕は
naze, boku wa
我啊、為何

その先を求めてしまった?
so no saki wo motome te shi matta?
會尋求著未來呢?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

小鏡
辛苦了~非常感謝!!!好喜歡的歌曲~
2024-03-30 11:23:01

更多創(chuàng)作