ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】今日より少しだけ幸せな日々を。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-25 15:01:23 | 巴幣 1020 | 人氣 126


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:桃野?傘村トータ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


幸せになりたいよ
shiawase ni na ri ta i yo
我想變得幸福啊

別に今が不幸だとは思わないけど
betsu ni ima ga fukou da to wa omowana i ke do
雖然我並沒有認(rèn)為我現(xiàn)在十分不幸

幸せって もっと きっと素?cái)长?/div>
shiawasette     motto     kitto suteki de
但所謂的幸福 一定會更加地 更加美好

毎日が楽しく感じるんでしょう?
mainichi ga tanoshi ku kanji ru n de syou?
並且每天都感到快樂對吧?


変わったことは特になくて
kawatta ko to wa toku ni na ku te
我並沒有特別改變的地方

少しの不満と小さな喜びで生きてる
sukoshi no fuman to chiisana yorokobi de iki te ru
我靠著小小的不滿與小小的喜悅活著

そんな日々を私はこれからも
so n na hibi wo watashi wa ko re ka ra mo
從今以後我是否也會

何年 何十年って繰り返していくのかな
nan nen     nan jyuu nentte kuri kaeshi te i ku no ka na
在好幾年後 好幾十年後不斷重複這種日子呢


物語の主人公にしてくれとまでは
mono gatari no syujin kou ni shi te ku re to ma de wa
雖然我並不指望成為

思わないけれど できるのなら
omowana i ke re do     de ki ru no na ra
故事的主角 但如果可以的話

その辺に立ってる村人Aじゃなくて
so no hen ni tatte ru mura bito A jya na ku te
我並不想當(dāng)站在角落裡的村人A

小さくていい 響け 私はここにいるって
chiisaku te i i     hibike     watashi wa ko ko ni i rutte
即使微不足道也無所謂 響徹出 「我就在這裡」吧


私は私の人生を 幸せな人生を
watashi wa watashi no jinsei wo     shiawase na jinsei wo
我一邊盼望著 我的人生

望みながら 明日も今日と同じような
nozomi na ga ra     ashita mo kyou to onaji yo u na
幸福的人生 只願明天也會和今天一樣

……いいえ 今日より少しだけ幸せな日々を
......i i e     kyou yo ri sukoshi da ke shiawase na hibi wo
……不對 我一定盼望著我能活在

きっと生きる
kitto iki ru
比今天還要稍微幸福一些的日子裡


幸せになりたいよ
shiawase ni na ri ta i yo
我想變得幸福啊

別に今が不幸だとは思わないけど
betsu ni ima ga fukou da to wa omowana i ke do
雖然我並沒有認(rèn)為我現(xiàn)在十分不幸

幸せって もっと きっと素?cái)长?/div>
shiawasette     motto     sutto suteki de
但所謂的幸福 一定會更加地 更加美好

毎日が輝いて見えるんでしょう?
mainichi ga kagayaite mie ru n de syou?
並且每天都看起來閃閃發(fā)光對吧?


変わったことは特になくて
kawatta ko to wa toku ni na ku te
我並沒有特別改變的地方

少しの我慢と小さな楽しみで生きてる
sukoshi no gaman to chiisana tanoshi mi de iki te ru
我靠著小小的忍耐與小小的期待活著

そんな日々を私はこれからも
so n na hibi wo watashi wa ko re ka ra mo
從今以後我應(yīng)該也會

何年 何十年って繰り返していくんでしょう
nan nen     nan jyuu nentte kuri kaehsi te i ku n de syou
在好幾年後 好幾十年後不斷重複這種日子吧


物語の主人公みたいな
mono gatari no syujin kou mi ta i na
雖然我並不需要

劇的な生活はいらないけれど
geki teki na seikatsu wa i ra na i ke re do
像故事裡的主角一樣的戲劇般的生活

できるのなら
de ki ru no na ra
但如果可以的話

その辺に立ってる村人Aじゃなくて
so no hen ni tatte ru mura bito A jya na ku te
我並不想當(dāng)站在角落裡的村人A

気づいてほしい 聞いて 私はここにいるって
ki zu i te ho shi i     kiite     watashi wa ko ko ni i rutte
我希望你注意到我 聽我說 「我就在這裡」


私は私の人生を 幸せな人生を
watashi wa watashi no jinsei wo     shiawase na jinsei wo
我一邊祈願著 我的人生

願いながら 明日も今日と同じような
negai na ga ra     ashita mo kyou to onaji yo u na
幸福的人生 只願明天也會和今天一樣

……いいえ 今日より少しだけ幸せな日々を
......i i e     kyou yo ri sukoshi da ke shiawase na hibi wo
……不對 我一定祈願著我能活在

きっと生きる
kitto iki ru
比今天還要稍微幸福一些的日子裡


華々しい活躍も どん底に落ちた経験も
hanabanashi i katsuyaku mo     don zoko ni ochi ta keiken mo
雖然我並沒有 絢麗的活躍和

私にはないけれど
watashi ni wa na i ke re do
跌落谷底的經(jīng)驗(yàn)

私にだって 私の物語がある
watashi ni datte     watashi no mono gatari ga a ru
但即便是我 也擁有我自己的故事


私は私の人生を 幸せな人生を
watashi wa watashi no jinsei wo     shiawase na jinsei wo
我一邊祈願著 我的人生

願いながら 明日も今日と同じような
negai na ga ra     ashita mo kyou to onaji yo u na
幸福的人生 只願明天也會和今天一樣

……いいえ 今日より少しだけ幸せな日々を
......i i e     kyou yo ri sukoshi da ke shiawase na hibi wo
……不對 我一定祈願著我能活在

きっと生きる
kitto iki ru
比今天還要稍微幸福一些的日子裡

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

k
謝謝翻譯
2024-04-12 14:10:24
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作