ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ジュビリー (GAME Version)【星街すいせい/高垣楓(CV 早見沙織)】

Fir | 2024-03-24 10:28:55 | 巴幣 1308 | 人氣 388


ジュビリー (GAME Version)
作詞、作曲、編曲:Taku Inoue
歌:星街彗星/高垣楓
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「ジュビリー (GAME Version)」

始まるよジュビリー
要開始囉這歡愉慶典

ねえ超新星と行進しよう
吶伴隨超新星一同行進吧

合図を待っている
等待信號的發施

フレーズを確かめて
確認著每一樂句

目を合わせた
眼神交會一起

きっと太陽はいまごろ夢の中
想必太陽此時此刻還置身夢中

ようこそパレードへ
歡迎來到這歡樂巡遊

チケットはいらない
不需要甚麼門票

君がそこにいる
你就在列隊其中

音楽が始まる
音樂開始播起

高らかにホーンズアップ
準備嘹亮地吹奏管樂

めくるめくようなフレーズは
讓人耳不暇聽的樂句

一夜(いちや)のトロイメライ
如同一夜的夢幻樂曲

艶やかなトランペット
艷麗泛光的小號

夜空を渡って
穿梭於夜空中

照れ屋の月さえ顔を出すんだ
連含羞的閉月亦露出臉容來

さながら僕らは天の川
彷彿我們就是天河銀川

宇宙までよろしくドラムメジャー
到宇宙為止都請多多指教 樂隊指揮

星の街 戀の風
星之街 戀之風

出會いは音楽になってまた咲く
邂逅將化為音樂再次盛放

銀河系の隅っこで
在銀河系的一角

同じ呼吸と同じハーモニー
同樣的呼吸與同樣的和音

ほら ほら 奇跡はここにある
你看 你看 奇跡就在這裡

始まるよジュビリー
要開始囉這歡愉慶典

さあ朝夕 薄暮 薄明
來吧朝夕 薄暮 曙暮微光

Let the music swing and swing

星屑のチューニングキーで
帶著繁星的調音鼓匙

電光石火ドラムライン
電光石火的鼓樂列隊

もっと遠く 遠く
行進至更遠 更遠處

終わらないジュビリー
永不落幕這歡愉慶典

さあ十人十色ベルアップ
來吧十人十色揚管齊奏

Let the music sing and sing

探してよ Who is me?
來尋找吧 Who is me?

ねえ超新星と行進しよう
吶伴隨超新星一同行進吧

ずっと遠く 遠く
一直至更遠 更遠處

君と遠くまで
與你前往盡頭遠方


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者



創作回應

福特
感謝翻譯~!!!
2024-03-24 18:17:29
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作