ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ナイトキューブパラドクス【ときのそら/STAR STAR☆T】

Fir | 2024-03-20 21:37:53 | 巴幣 1218 | 人氣 235


ナイトキューブパラドクス
作詞:新谷風太
作曲、編曲:Kijibato
歌:時乃空
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「ナイトキューブパラドクス」

Night Cube 響く拍動
Night Cube 響亮的拍動

また 沁み込んで消えてく
又再 滲入心扉消失無蹤

Eyes on you 揺れる 視界に 綺羅
Eyes on you 於搖曳的 視野中 華麗非常

夜が眩しいの
夜色閃耀奪目

先週ぶりの2人は
相隔一週沒見的兩人

初めましてだなんて ふざけて
說著甚麼初次見面 開著玩笑

曖昧話(あいまいばなし)気づけば
當察覺到那些是曖昧話時

何でもない今日を終えてた
甚麼都沒發生今天就這樣結束了

揺蕩(たゆた)うのよ 夜の海を泳ぐように
飄蕩搖曳著 彷彿像是泳於夜之海上

全部なんて 私 いまは まだ話せない
全部的一切 我 現在還 未能對你說出口

Night Cube 秘めた心を
Night Cube 隱藏的心意

また 奧底に仕舞って
又再 深深埋於心底處

Eyes on you 繋ぐ 視線に
Eyes on you 那交織的 視線

綺羅 街明かり 漂う
漂亮非常 於夜街燈海中 漂蕩

回路図 狂おしいの ただ觸れて確かめてみたいよ
電路圖 如令人瘋狂般 僅僅想試著去觸碰確認啊

Night Cube 暗い夜の底で
Night Cube 在昏暗黑夜的深底

少し楽しいね なんてね
感覺挺有趣呢 開開玩笑啦

數秒おきの言葉が すれ違った2人の周波數
每隔幾秒的話語 帶著錯身而過二人的頻率

だんだん冷めた心地で
在漸漸變冷的內心中

ひとりぼっちの心地 ゆらめく
孤單伶仃的感覺 隱約搖曳

駆け引きとか
像欲擒故縱之類

Easy Game? 異次元 わかんないよ
Easy Game? 異次元般 我根本不懂啊

夜は更けて
夜色漸深

よそみしないで
別移開目光

まばたきしないで
也不要眨眼

隣にいるだけでは 足りないんだね
僅僅是待在身邊 沒辦法滿足呢

交わらない 平行線を飛び越えて
將永不交錯的 平行線飛越過去

Night Cube 秘めた言葉を
Night Cube 隱埋心底的話句

ほら 目の前で告げるの
你看 就在眼前對你訴說

Eyes on you 照らす2人の
Eyes on you 照耀二人的

綺羅 密やかな目くばせ
華美麗衣 暗地裡的眉目傳情

Night Cube 響く拍動
Night Cube 響亮的拍動

いま 軽やかに刻んで
此刻 輕輕地刻下印痕

Eyes on you 揺れる 視界に
Eyes on you 於搖曳的 視野中

気付かぬフリはやめてさ
不要再裝作視而不見了啊

回路図 狂おしいの ただ觸れて抱きしめて痛いよ
電路圖 如令人瘋狂般 僅是觸碰擁抱便感到痛苦啊

Night Cube 暗い夜の底で
Night Cube 在昏暗黑夜的深底

少し楽しいね なんてね
感覺挺有趣呢 開開玩笑啦


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作