作詞:朱雀
作曲:朱雀
PV:環(huán)田考
唄:初音ミク
指先に屆けば崩れていく
yubi saki ni todoke ba kuzure te i ku
要是傳遞給指尖的話便會逐漸崩塌
そこにある筈だった色彩が
so ko ni a ru hazu datta shikisai ga
之所以本應(yīng)該待在那裡的色彩
恵まれていたのは天罰だった?
megumare te i ta no wa tenbatsu datta?
受到恩惠是因為這是道天罰?
貴方と同じようにはなれないよ
anata to onaji yo u ni wa na re na i yo
我無法變得跟你一樣啊
私の呼吸は 止まったまま
watashi no kokyuu wa tomatta ma ma
我的呼吸 依舊停止
意味の無い時間が過ぎていって
imi no nai jikan ga sugi te itte
即使毫無意義的時間流逝而過
底知れない海のような
soko shire na i umi no yo u na
這也像是高深莫測的大海一樣
蒼い焦燥で満ちている
aoi syousou de michi te i ru
充滿了蔚藍的焦躁感
ねぇ觸れたくて
nee fure ta ku te
吶 我想碰觸
その背伸びした心の奧に
so no senobi shi ta kokoro no oku ni
你那勉強自己的內(nèi)心深處
冷たくて
tsumetaku te
因為你的內(nèi)心深處十分冰冷
見えないから
mie na i ka ra
我根本看不見啊
罪深い程の愛情を
tsumi bukai hodo no aijyou wo
宛如罪孽一樣的愛情
憎らしい程の表現(xiàn)を
nikurashi i hodo no hyoujyou wo
讓人憎恨不已的表現(xiàn)
ずっと傍にあるのは何時までなのだろうか?
zutto soba ni a ru no wa itsu ma de na no da ro u ka?
會一直在我的身旁到什麼時候呢?
子供のような妄想が
kodomo no yo u na mousou ga
像是孩子般的妄想
頭の中すれ違うんだ
atama no naka su re chigau n da
在我的腦袋裡有所分歧
この聲もこの顔もいつか忘れてしまうだろうか?
ko no koe mo ko no kao mo i tsu ka wasure te shi ma u da ro u ka?
你是否總有一天會忘記我的這道聲音與長相呢?
染み付いた幸せの體溫が
shimi tsuita shiawase no taion ga
沾染其身的幸福的體溫
懐かしくなったのはいつの日から
natsukashi ku natta no wa i tsu no hi ka ra
變得讓人感到懷念的是從什麼時候開始的呢
自然に流れた涙の理由が
shizen ni nagare ta namida no riyuu ga
我並不明白自然流淚的理由
誰のためなのか分かんないよ
dare no ta me na no ka wakanna i yo
是為了誰啊
交わした聲の1文字も
kawashi ta koe no hito moji mo
交換的聲音的1個文字也好
戻らないあの日常も
modorana i a no nichijyou mo
無法回頭的那個日常也罷
知らないまま 世界の最後を見てみたかった
shirana i ma ma sekai no saigo wo mite mi ta katta
我依舊不知情 我想親自看看世界的最後一刻啊
とめどないただの情報を
to me do na i ta da no jyouhou wo
我只是不可思議地深愛著
不思議なほど愛してたんだ
fushigi na ho do ai shi te ta n da
沒完沒了的情報罷了
もう忘れてよ
mo u wasure te yo
忘記一切吧
私の全部を忘れて欲しかった
watashi no zenbu wo wasure te hoshi katta
我希望你忘記我的一切啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。