原曲標題:春、予測、
作詞:故歌
作曲:故歌
vocal:IA
翻譯標題:春,預測,
翻譯:星櫻
ねえ、もうすぐ春が來るね
吶—,春天就要來了呢
優しい季節が來るね
柔和的季節要來了呢
ねえ、もうすぐ春が來るね
吶—,春天就要來了呢
さみしいとか苦しいとか
懷抱著寂寞與難過的我
持ってる私が除け者みたい
好像被排除在外一樣
ねえ、もうすぐ春が來るね
吶—,春天就要來了呢
前はもっと優しかったはず
之前應該更柔和才是
春が來たら
當春天到來
この胸がぎゅってするの消えるかな
揪緊心頭的結會不見嗎?
春が來たら
當春天到來
もう少し優しくなれるかな
能稍微變得溫柔點嗎?
ねえ、もうすぐ春が來るね
吶—,春天就要來了呢
桜の季節が來るね
櫻花的季節要來了呢
ねえ、もうすぐ春が來るね
吶—,春天就要來了呢
今年の桜はきれいかな
今年的櫻花會美麗嗎?
本當は分かっているの
其實全都明白的
なにも変わらないこと
什麼都沒有變
春が來たら
當春天到來
この胸がぎゅってするの消えるかな
揪緊心頭的結會不見嗎?
春が來たら
當春天到來
もう少し優しくなれるかな
能稍微變得溫柔點嗎?
もう少し優しくなりたいな
想稍微變得溫柔點呢。
有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議
原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名