誰(shuí)も知らない海の底には 天使が一人で
【天使獨(dú)自一人,在無(wú)人知曉的海底深處】
拡がる明日を想って 祈っているの
【想像並期許著,充滿無(wú)限可能性的明天】
【想像並期許著,充滿無(wú)限可能性的明天】
藍(lán)色の壁 深く潛って
【奮力潛入蔚藍(lán)大海的深處】
【奮力潛入蔚藍(lán)大海的深處】
ジュゴンは朝の光を見(jiàn)る
【美人魚(yú)看見(jiàn)早晨的陽(yáng)光】
【美人魚(yú)看見(jiàn)早晨的陽(yáng)光】
蜘蛛の糸のように垂れた筋(すじ)に
【彷彿蜘蛛絲般垂落的一道道光線】
【彷彿蜘蛛絲般垂落的一道道光線】
身體は縛られた
【緊緊纏繞住身體】
【緊緊纏繞住身體】
望んでいなくても 希望はきらきらと
【就算不抱期望,希望依然閃耀奪目】
【就算不抱期望,希望依然閃耀奪目】
輝いている 救いはいらないのに
【明明不需要救贖,卻仍熠熠生輝】
【明明不需要救贖,卻仍熠熠生輝】
ただ光あれ 燃やしただけの命の炎
【只為照亮黑暗而燃燒的生命之火】
【只為照亮黑暗而燃燒的生命之火】
灰になり波に攫われても
【即使會(huì)化為灰燼被海浪捲走】
【即使會(huì)化為灰燼被海浪捲走】
誰(shuí)も知らない海の底には 天使が一人で
【天使獨(dú)自一人,在無(wú)人知曉的海底深淵】
【天使獨(dú)自一人,在無(wú)人知曉的海底深淵】
拡がる明日を想って 祈っているの
【想像並期許著,充滿無(wú)限可能性的明天】
【想像並期許著,充滿無(wú)限可能性的明天】
君は知らない 地球の裏を
【在你所不知道的,地球的另一端】
【在你所不知道的,地球的另一端】
あの星の遠(yuǎn)さ 宇宙の果てを
【那顆星辰的距離,遠(yuǎn)在宇宙的盡頭】
【那顆星辰的距離,遠(yuǎn)在宇宙的盡頭】
黒の意図もとうに枯れた 既に
【漆黑的絕望早已散去,然而】
【漆黑的絕望早已散去,然而】
心も蝕まれた
【心靈也早已被侵蝕】
【心靈也早已被侵蝕】
望んでいなくても 進(jìn)む時(shí)の流れに
【就算不情不願(yuàn),也不要試圖去抵抗】
【就算不情不願(yuàn),也不要試圖去抵抗】
打ち克とうとはしないで 生きていて
【時(shí)間的巨大洪流,順其自然地活著吧】
【時(shí)間的巨大洪流,順其自然地活著吧】
ただ光あれ 燃やしただけの命の炎
【只為照亮黑暗而燃燒的生命之火】
【只為照亮黑暗而燃燒的生命之火】
その価値を ああ 大切に守って
【這麼做的價(jià)值,是為了要保護(hù)珍視之物】
【這麼做的價(jià)值,是為了要保護(hù)珍視之物】
急かされ押した誰(shuí)かの背中 空いた目の前
【某人被匆匆向前推的背影,眼前空蕩蕩的現(xiàn)實(shí)】
【某人被匆匆向前推的背影,眼前空蕩蕩的現(xiàn)實(shí)】
數(shù)秒前 立っていた誰(shuí)かの 居場(chǎng)所にいる
【我腳下的位置,幾秒前也曾有誰(shuí)站在這裡】
【我腳下的位置,幾秒前也曾有誰(shuí)站在這裡】
疲れたジュゴンは現(xiàn)在(いま) 火花に包まれ眠った
【現(xiàn)在,疲倦的美人魚(yú)在點(diǎn)點(diǎn)火花的圍繞中沉沉睡去】
【現(xiàn)在,疲倦的美人魚(yú)在點(diǎn)點(diǎn)火花的圍繞中沉沉睡去】
とうとう 打ち克ってしまった
【終於,我成功克服了】
【終於,我成功克服了】
誰(shuí)もがただ 生きていることを
【每個(gè)人都只是,為了努力活下去】
【每個(gè)人都只是,為了努力活下去】
誇って欲しい 悲しみに ああ 曬されていても
【就算你正處在悲傷之中,也希望你能以此為榮】
【就算你正處在悲傷之中,也希望你能以此為榮】
いま光あれ 宇宙の果てを知らずとも
【如今光芒萬(wàn)丈,哪怕是未知的宇宙盡頭】
【如今光芒萬(wàn)丈,哪怕是未知的宇宙盡頭】
まだ 命の炎 在る場(chǎng)所へ OKEANOS
【生命之火尚存,光芒便無(wú)遠(yuǎn)弗屆,即使是海底深處】
【生命之火尚存,光芒便無(wú)遠(yuǎn)弗屆,即使是海底深處】
誰(shuí)も知らない海の底から 君の命が
【從無(wú)人知曉的海底深處,我希望】
【從無(wú)人知曉的海底深處,我希望】
殘酷な明日を生き抜いて欲しいと願(yuàn)う
【你的生命能堅(jiān)強(qiáng)地活過(guò)殘酷的明天】
【你的生命能堅(jiān)強(qiáng)地活過(guò)殘酷的明天】
ああ ああ
【啊啊,啊啊】
【啊啊,啊啊】
どこまでも拡がる 明日もずっと
【明天乃至未來(lái),都充滿無(wú)限可能性】
【明天乃至未來(lái),都充滿無(wú)限可能性】
ただ光あれ
【願(yuàn)光明與你同在】
【藍(lán)色の壁】:
【壁】除了 "牆壁" 之外還有 "阻礙前進(jìn)之物" 的意思
我想這裡應(yīng)該是指 "海的浮力會(huì)阻礙下潛" 的用法
----------------------------------------------------------------
【ジュゴン】:
就是指 "海牛/儒艮",又稱 "美人魚(yú)"
因?yàn)榘凑赵饪雌饋?lái)很俗,所以我選擇美人魚(yú)
----------------------------------------------------------------
【ただ光あれ 燃やしただけの命の炎】:
【光あれ】能解讀成兩種含意
1.聖經(jīng)中「神說(shuō)要有光」的命令句用法
2."願(yuàn)光明與自己同在" 的期望用法
在這裡我是採(cǎi)用第一個(gè)意思,只有最後一句話才是採(cǎi)用第二種
----------------------------------------------------------------
【OKEANOS】:
即希臘神話的神明【歐開(kāi)諾斯】
在大多數(shù)歐洲語(yǔ)言中,「海洋」一詞便是來(lái)自於他的名字
【藍(lán)色の壁】:
【壁】除了 "牆壁" 之外還有 "阻礙前進(jìn)之物" 的意思
我想這裡應(yīng)該是指 "海的浮力會(huì)阻礙下潛" 的用法
----------------------------------------------------------------
【ジュゴン】:
就是指 "海牛/儒艮",又稱 "美人魚(yú)"
因?yàn)榘凑赵饪雌饋?lái)很俗,所以我選擇美人魚(yú)
----------------------------------------------------------------
【ただ光あれ 燃やしただけの命の炎】:
【光あれ】能解讀成兩種含意
1.聖經(jīng)中「神說(shuō)要有光」的命令句用法
2."願(yuàn)光明與自己同在" 的期望用法
在這裡我是採(cǎi)用第一個(gè)意思,只有最後一句話才是採(cǎi)用第二種
----------------------------------------------------------------
【OKEANOS】:
即希臘神話的神明【歐開(kāi)諾斯】
在大多數(shù)歐洲語(yǔ)言中,「海洋」一詞便是來(lái)自於他的名字