原曲標題:僕は可憐な少女にはなれない
作詞:はるまきごはん
作曲:はるまきごはん
演唱:はるまきごはん
翻譯標題:我無法成為可愛的少女
翻譯:星櫻
僕は可憐な少女にはなれない
我無法成為可愛的少女
そんなこと知ってる
這種事我明白
誰にだってわかってる
不管換作誰都明白
自分の身體はどうして選べないんだろう
自己的身體為什麼不能由自己選擇呢?
今どきのルールだったらそんなのってないよ
現在的時代沒有這種規定喔
みんなに見せたくなるほど
變得想給大家看的程度
綺麗だったら
漂亮的話
お父さんお母さんに”ありがとう”って変だろ
再對父母說”謝謝”不是很奇怪嗎?
何が好きかだけじゃなくて
不只有喜歡什麼
何が嫌いかも僕らの一部だ
就連討厭什麼也是我們的一部分
心臓よりも深い場所の
位在比心臟還要更深處的你
あなたなら知ってるか
會知道嗎?
僕は可憐な少女にはなれない
我無法成為可愛的少女
そんなこと知ってる
這種事我明白
誰にだってわかってるけど
不管換作誰都明白,但…
僕が僕じゃない歌を歌えるのは
我能唱出不屬於我的歌是因為
それはあなたになれなかったから
我無法成為你的關係
風に揺れるあなたの綺麗な髪を
面對在微風中搖曳你美麗的秀髮
ただのひとつも持たない僕が見ている
就連一絲都無法擁有的我正凝望著
風に揺れるあなたの綺麗な聲で
透過在微風中搖曳你美麗的音色
僕は少しだけ歌った
我稍微成功唱了出來
生まれてくるほど大事な命だったら
如果是值得被生下來的寶貴生命
気づけば過ぎてく時間を
這轉眼即逝的時間
止めてあげようか
要不為你停下呢?
そしたら悪夢も代わりに醒めなくなって
但這麼做的話,作為代價就無法從惡夢醒來了
あの日のあなたに怒られるだろ
那一日的你會為此對我生氣吧
何が噓かだけじゃなくて
不只有什麼是虛假的
何を信じるか決めなきゃいけない
就連相信什麼也得由自己決定
そこに聲が無いのならば
如果發不出聲音的話
隣町で買ってくる
就去隔壁鎮買吧
だから可憐な少女にはなれない
所以說我無法成為可愛的少女
予定が入ってる
因為還有該做的事
あなただってわかってるはず
你一定也明白的才是
僕には手を取ることもできないけど
雖然我沒辦法拉起你的手
銀河をかいてしまったんだよな
但一切都已經描繪在銀河上了呀
忘れるわけ無いよ
是不可能忘記的喔
化け物が人を喰らう街から
從怪物吃人的小鎮
袖を摑んで逃げてきたんだよ
抓緊袖子逃到這裡了不是嗎?
あなただけが人間だったから
因為只有你才是人類
次は何が好きで何が嫌いで
再來得決定喜歡什麼,又討厭什麼
將來どうなりたいかって
將來想成為什麼
そんなの決まってる
那種事早就決定好了
僕は可憐な少女になりたかった
我想成為可愛的少女啊!
僕は可憐な少女にはなれない
我無法成為可愛的少女
そんなこと知ってる
這種事我明白
誰にだってわかってるけど
不管換作誰都明白,但是
いつか歩けなくなるその時まで
當某天變得走不動路的時候
僕をどこかへ連れていってくれ
請把我帶到夢中的某處去吧
風に揺れるあなたの綺麗な髪を
面對在微風中搖曳你美麗的秀髮
ただのひとつも持たない僕が見ている
就連一絲都無法擁有的我正凝望著
風に揺れるあなたの綺麗な聲で
透過在微風中搖曳你美麗的音色
僕は少しだけ少女になった
我稍微成功變成了少女
有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議
原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名