作詞:アマアラシ
作曲:アマアラシ
編曲:アマアラシ
PV:まかろんK?藍瀬まなみ
唄:ミセカイ
中文翻譯:月勳
固く結んだ手のひらが
kataku musunda te no hi ra ga
為了不讓
ほどけないように
ho do ke na i yo u ni
緊緊牽住的手掌心鬆開
この手に引っ張られているのは
ko no te ni hipparare te i ru no wa
而強硬拉扯著這隻手的人
きっと 僕の方だ
kitto boku no hou da
一定 是我啊
あなたに戀をして
a na ta ni koi wo shi te
我愛上了你
あなたは戀をしている
a na ta wa koi wo shi te i ru
我因為你而墜入了愛河
その流れる涙が誰かを
so no nagare ru namida ga dare ka wo
如果你所流下的淚水是
思っている証なら
omotte i ru akashi na ra
正在思念著誰的證據的話
雨音 もっと叫んで頬濡らして
ama oto motto sakende hoo nurashi te
便在雨聲當中 更加地吶喊並弄濕臉頰吧
僕じゃ拭えないから
boku jya nugue na i ka ra
因為只靠我的話是無法為你擦拭的啊
赤い糸解ける間は
akai ito toke ru aida wa
如果在紅線還沒有解開之際
新しい糸が結ばれる前なら
atarashi i ito ga musubare ru mae na ra
新的紅線便會綁在一起的話
ヘッドライトで照らされた
heddo raito de terasare ta
我僅僅只是會被前照燈所照亮
魔法の中で 願うだけ
mahou no naka de negau da ke
並在魔法當中 許願而已
あなたは戀をして
a na ta wa koi wo shi te
你墜入了愛河
僕はまた見守っている
boku wa ma ta mimamotte i ru
而我再次守護了你
この怯える心があなたを
ko no obie ru kokoro ga a na ta wo
如果我這顆怯弱的心是
想っている証なら
omotte i ru akashi na ra
正在思念著你的證據的話
震えてる愛を叫んで頬濡らして
furue te ru ai wo sakende hoo nurashi te
我便會吶喊著顫抖的愛並弄濕臉頰
もしも屆かなくても
mo shi mo todokana ku te mo
即使傳達不到給你也無所謂
その溢れる涙が僕には
so no afure ru namida ga boku ni wa
你那奪眶而出的淚水對我來說
綺麗に光ってしまうよ
kirei ni hikatte shi ma u yo
正在漂亮地發著光啊
雨音 もっともっと聲を枯らして
ama oto motto motto koe wo karashi te
在雨聲當中 更加更加地讓聲音枯竭吧
僕の魔法を青い春に溶かして
boku no mahou wo aoi haru ni tokashi te
在青春裡融化我的魔法吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。