ETH官方钱包

前往
大廳
主題

戀をしているみたいなの /『ユイカ』 中日歌詞

伊淪 | 2024-02-04 22:47:49 | 巴幣 306 | 人氣 1137


作詞?作曲『ユイカ』
編曲 小名川高弘
中文翻譯:伊淪

戀をしているみたいなの。
好像墜入愛河了呢

私、戀をしているみたいなの。
我就好像是墜入愛河一般

笑っちゃうくらい貴方が
總是讓我忍不住癡笑的你

頭から離れてくれないの。
一直在我腦中揮之不去啊

どうにかなっちゃいそうだよ。
好像就快要失去控制了呢

まぁどうにかなってもいいんだよ?
嗯 失控了好像也沒關係吧?

なんて口にはできないけど。
雖然我並沒有辦法說出口


からかわないで、
不要戲弄我了

すきになっちゃうから。
因為我很有可能會喜歡上你

優しくしないで、
不要這麼溫柔啊

愛おしくなるから。
因為會覺得你很可愛啊

これ以上貴方を想うと
再繼續以這樣的眼光看你的話

息すら苦しくなるの。
連呼吸都會變得困難


貴方がいる世界で
在你存在的世界中

貴方がいるこの街で
在有你存在的這座城市中

私は貴方に今日も戀をした。
在今天我又再度愛上你了

この戀が最終話を迎える頃には
當這段戀愛演到最終回時

きっと手を繋いで
我們肯定會緊握著彼此的手

愛を誓ってるんだ
許下愛的誓約

そう信じてる。
我是如此相信的


會いたいなって言いたいの。
真想將"想見你"之類的話說出口

だけど會いたいなんて言えないの。
這些話卻停留在嘴邊難以開口

貴方のことだからさきっと
因為是關乎到你的事情所以肯定

思わせぶりなことはしないでしょ…?
不會做出故弄玄虛這種事對吧…?

「2人よりみんないた方が
「比起2個人 大家一起來的話

きっともっと楽しくなるよね!」って
感覺肯定玩得會比較開心呢!」你說道

そんなところも貴方らしいけど…。
不過 這確實很像你會說的話…。


ちゃんと気づいて、
請好好的觀察嘛

私の気持ちに。
我的心情

見えないふり
不要再

ばっかりしないで。
假裝沒看到了

私はね、貴方のことが
我啊,對你的喜歡

誰よりもすきなんです。
是比任何人都還要強烈的


「今日はほんと楽しかったね」
「今天真的玩得很開心呢」

2人きり貴方と帰る道
2人相伴走回家的道路

本當はずっと貴方と2人でいたかったのに。
其實我真的很想一直和你2人獨處的說

「本當は僕の帰り道こっちじゃないんだ。
「其實啊這並不是我回家的路呢。

君と2人になりたくて、
只是想和你獨處而已,

だけどずっとは男気出なくて、ごめんね。
但是總是沒什麼男子氣概,抱歉啊。

ずっと前から、
其實我從很早開始

君がだいすきでした。」
就一直很喜歡妳了。」


貴方がいる世界で
在你存在的世界中

貴方がいるこの街で
在有你存在的這座城市中

貴方はずっと私と同じように
你將會永遠愛著我

戀をしていたんだ。
就如同我也愛著你

2人手を繋いで
緊握著彼此的手

愛を誓うんだ。
許下愛的誓約

2人のエンドロールは
我們2人的片尾曲

この先もずっと流しやしないから。
將會從此刻起響奏著 永不停止

翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作