Lyrics & Music : Masanori Otoda
中文翻譯:伊淪
灑落た夜に
於五光十色的夜裡
流れたメロディー
恣意流淌的旋律
絡(luò)まってるのに
明明是熱絡(luò)纏綿
愛は解けてゆく
愛卻在逐漸消融
いつだってsorry
從始至終都在道歉
隠蔽したがってるのに
儘管試圖在掩飾隱藏
fake face dance music
假面舞曲
夜明けまで踴っている
一起舞蹈直到天明吧
いつだって情緒不安定
情緒總是起伏不定
ないことあることも言っちゃってんだ
也盡是說些有的沒的
行き場のないこの世界では
在這無處可去的世界
稀に見かける愛を
我仍對於那稀缺的愛
信じ続けてる
抱持著信念
朝食がてらの
早餐時刻
ばかばかしいニュースで
看著那愚蠢至極的新聞
誰かが笑ってた
不知是誰笑了出來
その時からなのか
是從那刻開始嗎
知ってる世界じゃなくなっていた
查覺到了這已然不是我所熟知的那個世界
本當におかしな人生ね
真是個荒誕的人生呢
それでも愛した運命で
儘管如此愛也是命中注定的
あなたにこの心をハイジャックされた
你就這樣劫持了我的這顆心
跳ねたテンポに
伴隨著躍動的節(jié)奏
重ねるメロディー
交織的旋律
絡(luò)まってるのに
明明是熱絡(luò)纏綿
愛は解けてゆく
愛卻在逐漸消融
いつだってworry
從始至終都在擔(dān)心
心配しちゃってるふり
佯裝著貼心入微關(guān)心至極
浮ついた心までも正當化
連浮動的心也一同被正當化
過ごした中で
於度過的時光中
愛を見つけて
我尋得了愛
これが本當の幸せなんだろな
或許這就是所謂的真正的幸福吧
とか思ったり
這樣想著
可愛くなるため
也一直都為了變得可愛
頑張ったり
而努力過了
その度フラッシュバック
但回憶總是不斷地閃回
ばっか浴びてく間に
將我淹沒其中
失望感に迫られて
在失望感中步步向我逼近
守るとか、君しか見てないとか
想守護你,只想見到你之類的
言われても信用ないなぁ
雖然這樣說著 卻沒什麼可信度呢
呼びかけてるのに
明明一直都在呼喚著你
あの子に夢中で
你卻一心執(zhí)著於那個人
絡(luò)まってるのに
明明是熱絡(luò)纏綿
愛がすり抜けてく
愛卻在逐漸消散
チクタクチクタクと
滴答滴答 滴答滴答的
時計の針だけが流れてく
只剩時鐘的指針在獨自向前
おいてかないでね
請不要丟下我啊
本當は夢見た相思相愛
實際上是如夢似幻的相思相愛
現(xiàn)実的には期待は損で
現(xiàn)實中期待只是徒勞
バッドなエンディング
最糟糕的結(jié)局
振るのもそっちのタイミング
我被你拋棄的時機也是取決於你
純愛なんてさ信じてたのに
雖然我相信著純愛
本命じゃなくて浮気女側(cè)
成為你的唯一的卻不是我而是別的輕浮女人
灑落た夜に
於五光十色的夜裡
流れたメロディー
恣意流淌的旋律
絡(luò)まってるのに
明明是熱絡(luò)纏綿
愛は解けてゆく
愛卻在逐漸消融
シンデレラストーリー
與灰姑娘童話故事相比
到底違ってるのに
歸根結(jié)柢還是不同的
fake face dance music
假面舞曲
噓まみれに踴ろう
繼續(xù)在虛偽中舞蹈吧
翻譯新手的翻譯練習(xí)
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝