?
作詞:q*Lef
作曲:Giga
PV:ろるあ?筆者?お菊
唄:初音ミク?鏡音リン?レン&Vivid BAD SQUAD?初音ミク(雙版本)
中文翻譯:月勳
息つまるばかりで 溫い退屈な夜道で
iki tsu ma ru ba ka ri de nurui taikutsu na yomichi de
在總是讓人窒息的 冷淡的無趣夜路上
(mellow mellow mellow)
ルールは無視で行きたいね
ru-ru wa mushi de iki ta i ne
我真想忽略規則並就這麼前進呢
So burn my burn my heart
uh 悟られそう
UH satorare so u
uh 我總覺得我快能有所領悟
uh 可か不可 Get down now
UH ka ka fuka GET DOWN NOW
uh 可行或不可行 Get down now
uh あーあ
UH a- a
uh 啊─啊
もうきっと 優等ぶった”I”じゃ居られないくらい
mo u kitto yuutou butta "I" jya irare na i ku ra i
肯定已經無法再保持 那種優等的”I”了
どうしようもない
do u shi yo u mo na i
真是讓人感到無奈
yuh 無理目のクエスチョン
YUH muri me no kuesucyon
yuh 不講理的眼神疑問
ha 実存? フィクション?
HA jitsuzon? fukusyon?
ha 實際存在? 虛構?
You make me サゲなのなんで?
YOU MAKE ME sa ge na no na n de?
You make me 屈辱 為什麼呢?
I know the way
願ってるばっかじゃ葉わない
negatte ru bakka jya kanawana i
要是總是祈願的話便不會實現
めちゃくちゃにされたって変わらない
me cya ku cya ni sa re tatte kawarana i
即使我被過分對待 我也不會改變
まあね 喰らえ 覚醒
ma a ne kurae gakusei
哎呀 咬下去吧 覺醒
Find the way
待ってライトあびる感覚甘い罠
matte raito a bi ru kankaku amai wana
等一下 這沐浴著聚光燈的感覺是道甜蜜的陷阱
見當違いdisも聞き飽きたわ
kentou chigai DIS mo kiki aki ta wa
我甚至也已經聽膩預測失誤的dis了啊
そりゃねいけるところまでTake me higher
so rya ne i ke ru to ko ro ma de TAKE ME HIGHER
當然 到更高的地方為止Take me higher
どう? Turning back無理って とっくに分かってんでしょ
do u? TURNING BACK muritte tokku ni wakatte n de syo
如何? 你早就已經明白 Turning back是不可行的吧
uh 悟られそう
UH satorare so u
uh 我總覺得我快能有所領悟
uh 可か不可 Get down now
UH ka ka fuka GET DOWN NOW
uh 可行或不可行 Get down now
uh あーあ
UH a- a
uh 啊─啊
もうずっとしゃんと居られないや
mo u zutto syan to irare na i ya
我已經無法堅定下去了啊
それは誰のせい?
so re wa dare no se i?
那是誰的錯呢?
終わらない夢を描こう 描いて
owarana i yume wo egakou egaite
讓我們來描繪不會結束的夢吧 描繪而出吧
願ったまま欲しがった その先へ
negatta ma ma hoshi gatta so no saki he
滿足了所願 並渴望著那之後的未來
終わらない夜を超えていこう 超えていこう
owarana i yoru wo koe te i ko u koe te i ko u
讓我們來超越 讓我們來超越不會結束的夜晚吧
このまま 焦がれた向こう側へ
ko no ma ma kogare ta mukou gawa he
讓我們就這麼 前往令人一心嚮往的另一側吧
はあぶっちゃけ解せないや
ha a buccya ke gese na i ya
唉 說真的 我也搞不懂啊
勝算なくても行っちゃえ!とか(#^ω^)
syousan na ku te mo iccyae! to ka
即使沒有任何勝算也前進吧!之類的(#^ω^)
運命感じる感受性は否めない
unmei kanji ru kanjyu sei wa iname na i
我無法否定感受命運的感受性
#ウチら負けない
u chi ra make na i
#人家們不會輸
跳べ 吠え 目で 追って
tobe hoe me de otte
跳躍吧 吠叫吧 靠雙眼 追趕吧
いつでもNO.1
i tsu de mo NO.1
無論何時都是NO.1
そこどけ 速攻揺らせ
so ko do ke sokkou yurase
從那裡滾開吧 速攻並擺動吧
攻め 甘美な時 Ride on now
seme kanbi na toki RIDE ON NOW
進攻吧 甜蜜時刻 Ride on now
Shake it up,まだまだ
SHAKE IT UP, ma da ma da
Shake it up,還差得遠呢
Go beyond the way! yuh
行き詰まるばかりで ずるい言葉を探して
iki tsumaru ba ka ri de zu ru i kotoba wo sagashi te
我總是停滯不前 並尋找著狡猾不已的詞彙
(mellow mellow mellow)
I am me 研ぎ澄まし
I AM ME togi sumashi
I am me 變得敏銳吧
本能に従って 行け
honnou ni shitagatte ike
順從本能並 前進吧
Holla “We are the Winners”!
So burn my burn my heart
終わらない夢を描こう 描いて
owarana i yume wo egakou egaite
讓我們來描繪不會結束的夢吧 描繪而出吧
願ったまま欲しがった その先へ
negatta ma ma hoshi gatta so no saki he
滿足了所願 並渴望著那之後的未來
終わらない夜を超えていこう 超えていこう
owarana i yoru wo koe te i ko u koe te i ko u
讓我們來超越 讓我們來超越不會結束的夜晚吧
このまま 焦がれた向こう側へ
ko no ma ma kogare ta mukou gawa he
讓我們就這麼 前往令人一心嚮往的另一側吧
uh 張り裂けそう
UH hari sake so u
uh 總覺得我快悲痛滿懷
追いかけて合わせた背が熱くて
oi ka ke te awase ta se ga atsuku te
追逐並湊近的背影十分火燙
uh 張り裂けそう
UH hari sake so u
uh 總覺得我快悲痛滿懷
もう一生鳴り止まない 限界の向こう側へ
mo u issyou nari yamanai genkai no mukou gawa he
一輩子就這麼前往 不會停止響徹的極限的另一側吧
Ready Steady? Get out the way.
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。