しあわせ / 35.7
作詞:高橋 優(yōu)
作曲:高橋 優(yōu)
東急東橫線午後10時(shí)半
東急東橫線晚間10點(diǎn)半
私泣いていたけど
我流著淚哭泣
ねえなんか今日ちょっとついてないな
「欸 感覺今天好像有點(diǎn)倒楣啊」
ってレベルじゃないなってなんだ
似乎並非只是那種程度的不順
音楽も聴きたくない
甚至連音樂也不想聽
そんな夜は誰にも救われないや
在那樣的夜晚 沒有人能夠拯救我
人生の賞味期限そんなものあるなら
倘若人生有所謂的賞味期限
早く教えてほしかった
希望能早點(diǎn)告訴我啊
幸せの意味とか
幸福的意義
生きている意味だとか
或是依然活著的意義
暗闇で見つかるものじゃない
皆不該是在黑暗中找尋的事物
今しかないきもちで
以當(dāng)下懷有的心情
今しかないものたちを
我想立刻抱緊
今すぐに抱きしめてしまいたい
僅只存在於現(xiàn)在的事物
もう死んでしまいたい
「渴望乾脆死去」
そんな気持ちじゃなくて
並非如此的心情
死ぬなら今日がいい
「如果要死的話希望是今天」
そんな日々を願(yuàn)うよ
我盼望那樣的日子到來
死ななくてよかったと
「幸好當(dāng)時(shí)沒有死」
またこんな日があるなら
若是還有這樣的日子
生き続けたいことまたあるはずだと
便代表依然存在著想要繼續(xù)活下去的理由
なんとか今日まではやってきた私だから
因?yàn)槲乙呀?jīng)盡力掙扎撐到了今天
泣き疲れたって明日を待ってみようか
即使哭到累了 也試著等待明天來臨吧
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!