ETH官方钱包

前往
大廳
主題

催涙夜 - ミセカイ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-12-06 20:00:17 | 巴幣 104 | 人氣 507

MV:
作詞:アマアラシ
作曲:アマアラシ

白い帽子の街燈が
足元を照らす夜
今も変わらない聲が
耳元で揺らぐ気がしてる
  • 頂著白色帽子的街燈
  • 照亮我腳邊的那夜晚
  • 現在依舊不變的嗓音
  • 感覺依舊在耳邊存在
いつかは薄れる全て
雪溶けのように きっと生まれ変わって
  • 總有一天一切會漸漸消失
  • 就像融雪一般 一定會輪迴轉世的
寂しさだって愛しいよ
このままずっと消えないでいて
言葉はきっと屆かないけれど
好きなように話しかけるから
獨り言にしないでね
  • 雖然寂寞但惹人憐愛
  • 懇請你不要消失不見
  • 雖然話語一定傳達不到
  • 我會照我所想跟你說話
  • 所以請不要都留給自己
夢の続きが見られるならと
踏切を渡ろうとして
  • 若是能看見夢的延續的話
  • 縱身越過鐵道路口吧!
“君はそのままでいて”
懐かしい聲で我に帰った
  • “你只要現在這樣就好”
  • 懷念的聲音喚醒了我
いつまで(どれだけ)
覚えていられるかな
解けないでと願ったまま
  • 無論多久(無論多麼)
  • 你還能夠記在心裡嗎?
  • 打從心底祈願你不要忘記
この夜だけは 消えないでいて
あの星座の様に繋がる川を渡って
會いに來たんだ 會いに來たんだよ
  • 唯獨這夜晚 還請不要消散而去
  • 跨過星座相連的銀河
  • 來到你身邊見你 來到你身邊見你
寂しさだって愛しいよ
このままずっと消えないでいて
言葉はきっと屆かないけれど
(言葉はちゃんと屆いてるからさ)
好きなように話しかけるから
(好きなように話しかけて欲しい)
獨り言じゃないでしょう
  • 雖然寂寞但惹人憐愛
  • 懇請你不要消失不見
  • 雖然話語一定傳達不到
  • (但是一定會說出口的)
  • 我會照我所想跟你說話
  • (想你照你所想跟我搭話)
  • 所以並不是自言自語吧?
この踏切に列車が通る日を
命果て行く先の季節を
雪溶けの夜をいつまでも
待ってるよ
  • 列車穿過鐵道路口的那一日
  • 生命凋零的未來的那一季節
  • 雪融下的夜晚 無論何時何處
  • 我都會默默等待的
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

海鷗喵
感謝翻譯,ミセカイ的歌真的很讚(很符合個人的口味XD)。男女合唱的地方每次都會雞皮疙瘩,可惜人氣還不怎麼高
2024-01-01 10:37:02
TYPE
真的!?。。∠M梢远帱c人知道他們的音樂
2024-01-01 11:42:31

更多創作