ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Aiobahn feat. ナナヲアカリ - しあわせになんてならないで 日文歌曲翻譯

初學(xué)者 | 2023-11-30 13:20:51 | 巴幣 7052 | 人氣 1999




むずかしいことばかりだ
盡是些艱難的事

おなじことを考えてる
你我腦中都想著同件事

くるり

おそろいの歩幅のまま
只要維持著相同的步伐

どこまでも歩いていける
無論何處都能夠一同前往

ぐしゃり

手を伸ばせば
將手伸出去的話

ふいに
說不定

屆くかもな
能不經(jīng)意地傳達(dá)出去


きっとぜんぶわかっている
內(nèi)心深處肯定早就明白

でもどうしても不安になるよ
即便如此還是會(huì)感到不安

キミはボクを忘れちゃったりしないかな
你會(huì)不會(huì)就此將我給遺忘


もっとずっと楽しいことが
有趣的事物 不斷推陳出新

目の前で溢れ出してさ
目不暇給的出現(xiàn)在眼前

一人で大丈夫なんて
我一個(gè)人沒問題這種話

言わないでね
請不要對(duì)我說

ちっとも笑えないよ
我一點(diǎn)也笑不出來



きっとぜんぶわかっている
內(nèi)心深處肯定早就明白

子供のままいちゃいけない
總有一天 我們終將不再是小孩

だから 心の中で言うんだ
因此 我只好在心中嘀咕

しあわせになんてならないで
請你不要變得幸福



嬉しそうなその 橫顔
看起來好開心 你的側(cè)臉

チクリ

ずっと一緒だよね そんなこと
我們永遠(yuǎn)在一起吧 這種話

言えない
我說不出口


(だって)

もっとずっと変わっていく
一切的事物都隨時(shí)間推移

あたりまえだ なにもかも
是理所當(dāng)然的道理  包括周遭事物

ひとりで大丈夫なんて
我一個(gè)人沒問題這種話

言えなくてもキミは優(yōu)しいから
不用說出口也沒關(guān)係 我知道你很溫柔


きっとぜんぶわかっている
內(nèi)心深處肯定早就明白

子供のままいちゃいけない
總有一天 我們終將不再是小孩

だから心の中でくり返す
正因此 只好在心中不斷重複這段話

しあわせになんてならないでよ
請你不要變得幸福


きっとぜんぶ輝いて
我想你的未來

キミの未來そのすべてが
肯定正散發(fā)著耀眼的光芒

寂しいけれど嬉しいんだ
雖然寂寞 但我為你感到高興

誰よりも
比起任何人


もっとずっと楽しいことが
有趣的事物 不斷推陳出新

目の前で溢れ出してさ
目不暇給的出現(xiàn)在眼前

ひとりで大丈夫なんて
我一個(gè)人沒問題的說詞

強(qiáng)がりも もう必要がないよ
已經(jīng)不需要做這種逞強(qiáng)了

ぜんぶぜんぶわかっている
內(nèi)心深處肯定早就明白

子供のままいちゃいけない
總有一天 我們終將長大成人

だから 心の中で言うんだ
正因如此 我只好在心中說道

しあわせになってずっとずっとね
請你一定 一定 要永遠(yuǎn)幸福


これからボクらは
未來  我們倆人

どんなふたりになるのかな
會(huì)變成怎麼樣的關(guān)係?

これまでとちがう
雖然彼此將變得截然不同

ふたりで
但倆人依舊




___________________________
以下為翻譯後,推測這首歌的內(nèi)容,不確定正確與否,還請多指教。
主要是在描述網(wǎng)路上的朋友關(guān)係  隨著時(shí)間推移
可能是環(huán)境因素 (好玩的東西推陳出新)
可能是年紀(jì)因素 (長大過後的價(jià)值觀或者時(shí)間因素)
而導(dǎo)致後面兩個(gè)人漸行漸遠(yuǎn)的心態(tài)變化過程
從請不要變得幸福(還想要一起玩)  轉(zhuǎn)而變成祝福

創(chuàng)作回應(yīng)

尹風(fēng)言
感謝翻譯!! 這歌超毒.. 現(xiàn)在每天下班第一件事就是先聽3遍 [e28]
2023-11-30 18:17:58
初學(xué)者
好聽好聽[e12] [e12]
2023-11-30 20:50:02
Saber翔
好喜歡這PV跟這旋律
2023-12-04 01:21:20
布丁雪糕
感謝翻譯~
2023-12-11 17:26:26
維倫~
感謝翻譯
2023-12-12 10:09:42

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作