ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯練習(xí)】YOASOBI - Biri-Biri(Biri-Biri English ver.)【中英對照歌詞】

秋宇 | 2023-11-19 12:06:04 | 巴幣 2204 | 人氣 1857

這首歌真的好可愛
不論是旋律或歌詞都是
不過,聽說Ayase在歌詞裡面藏了九個寶可夢世代的名稱
我自己是對寶可夢不熟啦
但我這樣翻下來好像不到九個
聽說是英文版比日文版少了一些彩蛋

然後有些歌詞因為只取音韻的關(guān)係不好取其意義
所以就空著沒翻或照寫原文
如果有更好的譯法、錯誤或不足之處都?xì)g迎留言告訴我QQ

【若要取用譯文,請先告知並標(biāo)註原譯者】

YOASOBI - Biri-Biri(Biri-Biri English ver.)
作曲:Ayase
演唱:ikura
翻譯:Konnie Aoki
中譯:秋宇

[Verse 1]
Having in mind our very first “hi”
我們的初次見面

It’s been in my thoughts, ah
一直都縈繞在我的思緒裡

For this day to come light up
期待著今天的到來

The sparkling light inhabiting your eyes
我看見你的眼眸中

So bright, I watched it arise
閃爍著耀眼的光芒

“The way’s full of unknowns
「行走在這片大地上」

Walkin’ across this land”
「路上充滿著未知」

And searching far and wide, new encounters expand
廣泛的探索著,遭遇新的邂逅

Go find it, continue
持續(xù)的尋找吧

Get a personal jewel and you
屬於你的寶藏

Gotta save what journeys bring you
珍惜旅途帶給你的

Then you, then you
全部全部

[Pre-Chorus 1]
Hurry up!
快來吧!

“Red, and blue, and green
「紅綠藍(lán)的色彩」

The lively colors in the scene”
「栩栩如生的畫面」

Treasure hunting, on occasion, we would veer the street
我們尋著寶,偶爾走上岔路

I want a battle to happen between you and me
你和我,來場對戰(zhàn)吧

3.2.1!

[Chorus 1]
Come on out, “I choose ya”
出來吧,「就決定是你了!」

Show has now begun, so get up
演出已然開幕,來吧

Let me, so, let me feel
讓我,讓我感覺到

The beat, the beating heart
躍動,躍動的心臟

Pounding inside, increasing with time
心頭怦跳得愈來愈厲害

Refined it to develop
精煉只為更強(qiáng)

“Electric hit
「電流攻擊」

I get it, get it strong”
「變得,再變得更強(qiáng)」

And now, take aim to start the fight and
此刻,鎖定目標(biāo),戰(zhàn)鬥開始

Keep it, keep it up!
繼續(xù),繼續(xù)加油!

So pick out, pick out, pick out
來吧pick out, pick out, pick out

Meaningful moments all around as we head up
仰望每一刻非凡的瞬間

Let’s go, no limit-limit, yo
走吧,我們沒有,沒有極限

Billi-billions
Biri-Biri的

Free the, free the core
釋放,釋放電流

Jilli-jillions
Jiri-Jiri的

Give me, give me, more

Here we, here we go
一起,一起上吧

Living, living, oh

Getting, getting all
全部,全部拿下

Fun, electrical
享受那電流

[Verse 2]
Gold and crystal
金銀與水晶

Or silver’s not what I want now
全都不是我現(xiàn)在想要的

Newbie? Leader?
菜雞?領(lǐng)袖?

Whatever, I don’t really mind now
隨便,我不怎麼介意

“The sapphire sky
「藍(lán)寶石般的天空」

The emerald of the sea, transcend”
「葉綠般的大海」

To chase the ruby spot, the journey’s end
追尋紅寶石般的火紅,前往旅途的終點

I’ll pass all these challenges, I’m on the way
我將闖過一路上的所有挑戰(zhàn)

To find the fun, waiting in a town away
找到城鎮(zhèn)內(nèi)含藏的趣事

So black or white, defining it
去定義黑白

“With a battle, we know
「在一場對戰(zhàn)裡」

How to, so from”
「我們知道How to」

ABC and to XYZ
從ABC到XYZ

[Bridge]
Finally got to meet you
終於見到你了

At long last, I got to meet you
終於,我見到你了

Let me, so let me feel
讓我,讓我感覺到

The beat, the beat is on a roll
心臟怦怦的加速

Are we both rising hotter?
你也感到熾熱嗎?

When morning sun is a glow
早晨閃耀的太陽

And nights of when the moon is afloat
夜晚高掛的月亮

Everything I have gathered in tow
用我累積的所有

Let’s go toe-to-toe
來場正面對決吧

Intense showdown
緊張刺激的決戰(zhàn)

Nothing will be holding us now
沒什麼能阻擋我們

[Chorus 2]
I saw the vision
我曾預(yù)見過

Dream of this very stage
這夢寐以求的舞臺

Come on out, “I choose ya”
出來吧,「就決定是你了!」

The long-awaited moment’s here, the show’s on
這等待已久的時刻已然開幕

Let’s go beyond the heartbeat, in the flow
超越心跳的盡頭,跟著感覺行動

Inside us echo
迴響在心頭

Refined it to develop
精煉只為更強(qiáng)

“Electric hit
「電流攻擊」

I get it, get it strong”
「變得,再變得更強(qiáng)」

And now, take aim to start the fight and
此刻,鎖定目標(biāo),戰(zhàn)鬥開始

Keep it, keep it up!
繼續(xù),繼續(xù)加油!

So pick out, pick out, pick out
來吧pick out, pick out, pick out

Meaningful moments all around as we head up
仰望每一刻非凡的瞬間

It’s always no limit-limit, yo
我們總是沒有,沒有極限

Oh, you with that arrogant face you show
無論是你傲然的神態(tài)

And you who’s shy with an inner glow
抑或曖曖內(nèi)含光

“To moments staring down below
「向那些低頭的時刻」

Say “bye-bye”
「說『拜拜』」

To catch, find it, let’s go
去尋找,去抓住,走吧

Billi-billions
Biri-Biri的

Free the, free the core
釋放,釋放電流

Jilli-jillions
Jiri-Jiri的

Give me, give me, more

Here we, here we go
一起,一起上吧

Living, living, oh

Getting, getting all
全部,全部拿下

Fun, electrical
享受那電流

創(chuàng)作回應(yīng)

Neptunus
謝謝翻譯
2023-11-19 17:41:43
秋宇
也謝謝你的瀏覽!
2023-11-19 18:21:51
嚕嚕咪
您好,我是編輯神奇寶貝百科網(wǎng)站(非營利,有點像寶可夢版的維基百科)的個別用戶,我想取用這篇譯文作為補(bǔ)充百科中「Biri-Biri」頁面的英文歌詞翻譯,編輯時會按照要求標(biāo)註譯者和出處,謝謝。
2024-01-31 21:41:03
秋宇
OK
2024-02-01 10:07:26
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作