作詞:ムラタトモヒロ
作曲:Linmu
Guitar:ナカムラツカサ
Bass:おとやん
Drums:リンタロウ
PV:世津田スン?よたばいと
唄:GUMI&相沢(雙版本)
中文翻譯:月勳
重ね合う想いが揺らめく 水面に射す記憶
kasane au omoi ga yurameku minamo ni sasu kioku
交疊起來的想法搖晃不已 反射在水面上的記憶
飲み込んだら加速する 偽りの青と永遠は 闇に浮かぶ光
nomi kondara kasoku su ru itsuwari no ao to eien wa yami ni ukabu hikari
要是理解一切的話便會開始加速 虛偽的蔚藍與永恆是 浮現在黑暗裡的光芒
悲しいほど儚くて
kanashi i ho do hakanaku
虛渺得讓人感到悲傷
もう戻れない事を知って盲目な愛は絡まった
mo u modore na i koto wo shitte moumoku na ai wa karamatta
我知道這已經無法回頭 盲目的愛情變得複雜交織
ちょっと夢見たかな 人混みに紛れた影
cyotto yume mita ka na hito gomi ni magire ta kage
我是否稍微做了一會兒夢呢 混入人群之中的影子
感情の起伏に沿って 感じるままに漂って
kanjyou no kifuku ni sotte kanji ru ma ma ni tadayotte
隨著感情的起伏 就這麼隨心漂泊
待っていた指先は 肌を掻く波の様
matte i ta yubi saki wa hada wo kaku nami no you
等待著的指尖 就像是搔癢著肌膚的波浪
何処かで失くした欠片を塞いで欲しいの
doko ka de nakushi ta kakera wo fusaide hoshi i no
我希望你能填補在某處失去的碎片
心を見て ここまで來て
kokoro wo mite ko ko ma de kite
注視著我的心 並來到這裡吧
瞳に透けた躊躇いも
hitomi ni suke ta tamerai mo
就連在雙眼裡變得透明的躊躇
その手に抱かれ あなたの中 溺れてく
so no te ni dakare a na ta no naka obore te ku
都被你抱在了懷裡 我想沉溺在 你的心中
重ね合う想いが揺らめく 水面に射す記憶 飲み込んだら加速する
kasane au omoi ga yurameku minamo ni sasu kioku nomi konda ra kasoku su ru
交疊起來的想法搖晃不已 反射在水面上的記憶 要是理解一切的話便會開始加速
偽りの青と永遠は 闇に浮かぶ光 悲しいほど儚くて
itsuwari no ao to eien wa yami ni ukabu hikari kanashi i ho do hakanaku te
虛偽的蔚藍與永恆是 浮現在黑暗裡的光芒 虛渺得讓人感到悲傷
最初から終わってたって 最後まで見屆けたくて
saisyo ka ra owatte tatte saigo ma de mitodoke ta ku te
即使打從一開始便會結束 我也想見證一切 直到最後
キスに焦らされたら そっと外して光る罠
kisu ni jirasare ta ra sotto hazushi te hikaru wana
當被吻所引誘時 便會悄悄地揭開那發光的陷阱
環狀の光に酔って 甘美な夢だと笑って 散った美しさに
kanjyou no hikari ni yotte kanbi na yume da to waratte chitta utsukushi sa ni
沉醉於環狀的光芒 嘲笑這是個香甜的夢 並在破碎的美麗中
もう戻らない時を見る
mo u modorana i toki wo miru
注視著已經不會復原的時間
何度も浮かんでは消えた 「今夜が最後」も 手遅れならそれでいいわ
nando mo ukande wa kie ta "konya ga saigo" mo teokure na ra so re de i i wa
好幾次浮現並且消失 「今晚便是最後」 要是已經為時已晚的話這樣就足夠了啊
夢中でいられる切なさ 甘く痺れては私の中 流れてく
mucyuu de i ra re ru setsunasa amaku shibire te wa watashi no naka nagare te ku
能待在夢裡的難受 甜蜜得讓人感到麻木 並在我心中流淌
熱を持つ身體が色めく 手招きする孤獨に 踏み込めば加速する
netsu wo motsu karada ga iro me ku temaneki su ru kodoku ni fumi kome ba kasoku su ru
帶有熱度的身體開始賣弄風情 要是陷入那引來的孤獨地化 便會開始加速
切り裂いて赤い衝動で ふたりだけの痛み 傷痕を確かめて
kiri saite akai syoudou de fu ta ri da ke no itami kizu ato wo tashikame te
靠撕扯開來的赤紅衝動 確認我們彼此之間的 疼痛與傷痕吧
繋げても結べないふたり 愚かだけど愛しい どこまでも溺れてく
tsunage te mo musube na i fu ta ri oroka da ke do itoshi i do ko ma de mo obore te ku
即使有所維繫也無法結成連理的我們 雖然愚蠢但卻令人感到憐愛 一直沉溺在其中
波音が かき消した言葉 深く海に沈めて 願いを放つ
nani oto ga ka ki keshi ta kotoba fukaku umi ni shizume te negai wo hanatsu
波浪的聲音 所抹消掉的話語 沉沒至深深的大海之中 並揭發出了願望
重ね合う想いが揺らめく 水面に射す記憶 飲み込んだら加速する
kasane au omoi ga yurameku minamo ni sasu kioku nomi konda ra kasoku su ru
交疊起來的想法搖晃不已 反射在水面上的記憶 要是理解一切的話便會開始加速
偽りの青と永遠は 闇に浮かぶ光 悲しいほど儚く
itsuwari no ao to eien wa yami ni ukabu hikari kanashi i ho do hakanaku
虛偽的蔚藍與永恆是 浮現在黑暗裡的光芒 虛渺得讓人感到悲傷
熱を持つ身體が色めく 手招きする孤獨に 踏み込めば加速する
netsu wo motsu karada ga iro me ku temaneki su ru kodoku ni fumi kome ba kasoku su ru
帶有熱度的身體開始賣弄風情 要是陷入那引來的孤獨地化 便會開始加速
切り裂いて赤い衝動で ふたりだけの痛み 傷痕を確かめて
kiri saite akai syoudou de fu ta ri da ke no itami kizu ato wo tashikame te
靠撕扯開來的赤紅衝動 確認我們彼此之間的 疼痛與傷痕吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。