作詞:Sohbana
作曲:Sohbana
編曲:Sohbana
歌:中川翔子
翻譯:kurumi
向き合えても會話しちゃくれない
ラブ?カルチャーは in the モニター
あの頃の神が愛おしくて
就算面對面也從不和我對話
我所摯愛的文化住在螢幕裡
果然還是那時候的神明惹人憐愛
そのムードか、この國の寶
ここでひとつ Song for お宅ら
終わってないぞ そのコンテンツ
電撃カムバックはまだ殘ってんのぜ
那股氛圍正是這國家的寶物
在這裡獻唱一首歌給宅宅們
那部作品可還沒有結(jié)束
依然有閃電回歸的機會
正しい愛情が積み重なって
それなのに近年は窮屈になって
また次の間題と混ぜ合わさって
色褪せたガール 思い出せ
正確的愛情明明不斷累積
近幾年卻變得越來越壓抑
又與下一個問題相互混雜
快想起那位已經(jīng)褪色的女孩
何を背負って何年になれど
タテジマなラブは健在です
後ろめたさなんて一歩退いてみれば
あらま あっちゅ一ま ゴールの奧
不論背負什麼或到了什麼年代
其中所蘊含的愛歷久不衰
就算心中有所不安 只要向後退一步
哎呀呀 轉(zhuǎn)眼之間就走到終點了
何が理由で何と思われど
変わらないキミは特別です
欲望そのままに世界を従えろ
ゲームだと思えば張り切れるのです
不論有什麼理由或他人想法
保持不變的你就是最特別的
隨心所欲地去征服世界吧
只要將其當成遊戲就能充滿幹勁
推したって萌えたって同じ
寂しいのもね きっと同じ
終わってないぞ そのコンテンツ
反撃の機會をまだ狙ってんのぜ
推角色和覺得萌是一樣的心情
那會感到寂寞一定也是一樣的
那部作品可還沒有結(jié)束
依然在等待反擊的機會
間違っても人に見せたもんじゃなくて
今やそれが表沙汰になって
この次の天辺もきっとそんなもんだ
あらゆるパトス 引っ張り出せ
就算出了差錯也不能給他人看的東西
現(xiàn)在卻在光天化日之下公開
那麼在天的另一端一定也是這麼回事
激發(fā)出自己全部的熱情吧
何を背負って何年になれど
タテジマなラブは健在です
有金をハタいてなんやかんやすれば
使い切れないぜゴールドの山
不論背負什麼或到了什麼年代
其中所蘊含的愛歷久不衰
只要用總財產(chǎn)做些什麼的話
就有永遠花不完的金山啦
何が希望で何にイラつけど
お熱なるキミは特別です
ナンセンスな色で世界を塗り替えろ
現(xiàn)実と夢を行ったり來たりして
不論對什麼充滿希望或感到不耐
熱情滿滿的你就是最特別的
用俗氣的色彩為世界重新上色吧
往來於現(xiàn)實與夢想之間
懐かしいあの人を待つだけの
平坦な日々は退屈です
何かを何かしてどうのこうのすれば
誰も泣かせずにゲームクリア!
只是一味等待懷念之人
那平穩(wěn)的日子無趣至極
只要將某物做些什麼再這樣那樣
就能不讓任何人哭泣並通關(guān)遊戲!
何で遊んで何で悩んで
殘された時は有限です
カンストの姿を世界に見せつけろ
ラブの証 誰かが見つけるから
不論玩些什麼或是煩惱什麼
剩餘的時間是有限的
讓世界看看獲得最高分的自己吧
總會有人發(fā)現(xiàn)你的愛的證明
昨天看了這季新番16 bit的感動,結(jié)果滿滿致敬、彩蛋、置入、吐槽都讓我快要笑死,拜託喜歡galgame的一定要來看看這部 這首歌的歌詞我也很喜歡,覺得「タテジマなラブ」應(yīng)該是在指「永恆不變的愛」,因為查了一下縦縞是一種和服花紋,也是從江戶時代到現(xiàn)在的經(jīng)典款式
最後就是有點希望我的galgame愛作裝甲惡鬼村正也會出現(xiàn)在動畫裡,雖然應(yīng)該機率很低(