ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】錆びついた鍵 (Stella glow/星光閃耀)

亞雷君 | 2023-09-24 21:42:49 | 巴幣 200 | 人氣 246

錆びついた鍵
生鏽的鑰匙
歌:內(nèi)田真禮
空は薄暗く靜かに
夜闌人靜的天空
森の道塞ぐカーテンになる
化為阻礙林中小道的簾幕
迷い込む旅人もいなくて
此地並無迷途的旅人
時(shí)間だけ靜かに流れていった
僅有時(shí)間靜靜流逝著
 
いつからだろう風(fēng)は激しく
不知何時(shí)風(fēng)漸漸強(qiáng)烈
悲しみを?qū)盲堡皮い毪?/font>
哀情已傳達(dá)過來了
土砂降りは空覆い盡す
狂風(fēng)暴雨掩蓋了天空
誰かの痛み涙なんだ
這是誰悲痛的淚水呢
 
錆びついた鍵 閉ざされた窓
生鏽的鑰匙 封鎖的窗口
濕った部屋の時(shí)計(jì)は 動(dòng)いてるけれど
雖然潮濕的房間內(nèi)時(shí)鐘 依然轉(zhuǎn)動(dòng)著
膝を抱えたまま待ち続けてた明日は來ない
但抱著膝蓋等待並不會(huì)迎來期望的明天的
 
嵐吹き荒れる泉に
暴風(fēng)摧毀的泉水上
巻き上がる風(fēng)は扉を叩いて
躁動(dòng)的風(fēng)敲擊著大門
稲妻はどこまでも綺麗で
雷電是如此美麗
暗闇を照らす希望に見えていた
宛若是照耀黑暗的希望
 
何処に行けばよかったのかな
究竟該何去何從呢
陽のあたる他の場所なら
若是陽光所能照耀的別處
違う自分になれたのかな
自己便能有所改變嗎
誰も答えはくれない部屋
沒有人給予答案的房間
 
少女の夢は いつか葉うの
少女的夢想 何時(shí)才能實(shí)現(xiàn)呢
頬に伝わる涙の溫もりに聞いたよ
傾聽了來自臉頰上淚水的溫暖
ここはひとりぼっち
這裡是獨(dú)自一人的
雲(yún)に隠れた月のように
如同躲藏於雲(yún)朵後的月亮一般
 
あぁ瞬きに打たれ
Ah 被星光撼動(dòng)
消えちゃえばいいのに
明明就此消失就好了
 
錆びついた鍵 閉ざされた窓
生鏽的鑰匙 封鎖的窗口
濕った部屋で時(shí)計(jì)も壊れて動(dòng)かない
潮濕的房間內(nèi)時(shí)鐘也早已毀壞無法轉(zhuǎn)動(dòng)了
膝を抱えたまま待ち続けても明日は來ない
就算抱著膝蓋等待也不會(huì)迎來期望的明天的
少女の夢は いつか葉うの
少女的夢想 何時(shí)才能實(shí)現(xiàn)呢
頬に伝わる涙の溫もりが答える
臉頰上淚水的溫暖給予了回應(yīng)
明日もひとりぼっち
明天也是獨(dú)自一人
雲(yún)に隠れた月のように
如同躲藏於雲(yún)朵後的月亮一般
 
生きてくの
會(huì)繼續(xù)活下去的
生きてるの
依舊存活著呢

附上影片,若有問題會(huì)撤下

名字最怪的女角,比美好世界的惠惠還奇怪,但背景故事慘到不行,真心慶幸有遇到主角
第一個(gè)在遊戲中出現(xiàn)的合奏,曲風(fēng)也很對我胃口

翻譯皆為個(gè)人製作,如需轉(zhuǎn)載請告知一聲,若有任何問題都虛心指教,感謝收看~

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作