ETH官方钱包

前往
大廳
主題

黒崎真音「種」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2023-09-15 12:00:20 | 巴幣 100 | 人氣 118

種 黒崎真音
(收錄於專輯《Mystical Flowers》)

作詞:黒崎真音
作曲:黒崎真音


この丘に種を蒔いた
我在山丘上埋下了一顆種子
どんな花の種か知らないまま
還不知道會開出什麼花
新しい季節の中に
在新的季節裡
夢の入り口はありました
夢想的大門正在等待著

涙の日には傘をあげましょう
在淚水滿溢的日子就讓我給你傘吧
決して器用な方じゃないけれど
雖然我並不擅長

晴れの日も雨の日も変わらず
不管是放晴或是下雨的日子都沒有改變
“ここで咲きます”と あなたは笑った
"我要在此綻放" 你笑著這麼說
陽の光を浴びて伸ばした手に
陽光灑在伸向天空的手上
いつかの面影 集めて広げた
將過去的痕跡 收集並散布
あなたが見つけた答えなら
如果是你找到的答案
大輪が咲くでしょう きっと
一定會盛開成絢爛的花朵 毫無疑問

行き先 告げない綿毛
目的地 如同無聲的蒲公英
風に流れただ赴くままに
任風吹拂 漂泊不定
目指した大地が固く
我們訂為目標的大地如此結實
望んでたものと違っても
和最初的憧憬並不相同

冬の日も夏の日も見ていて
不管是冬天還是夏天
“ここで咲きます”と あなたは笑った
"我要在此綻放" 你笑著這麼說
道端に咲く小さな花のように
就像路邊綻放的小花一樣
負けない強さを そよ風に託して
將不認輸的強韌 託付給微風
あなたが歩いて行く道を
為你行走的路途
祈り続ける種 いつも
持續祈禱的種子 一直在這裡

何も出來ず泣いた夜も
無能為力而哭泣的夜晚也
月明かりの下でゆらめいた
在皎潔月光之下閃爍著
淋しさも 全て受け止めて
連同孤寂也全部接納
あなたの名前を呼びたい
想要呼喚你的名字

晴れの日も雨の日も変わらず
不管是放晴或是下雨的日子都沒有改變
“ここで咲きます”と あなたと笑った
"我要在此綻放" 你笑著這麼說
雲間にさした微かな光は
從雲隙間透出的微弱光芒
誰かのものじゃない 僕らの空の色
並不是誰的掌中之物 而是我們天空的色彩
あなたが歩いて行く道を
為你行走的路途
見守り続けてる いつも
一直持續守望著


補充資訊
黒崎在訪談中提到這張專輯的標題本來可能是”Beautiful Resistance” ,並且封面有可能是穿著盔甲的視覺圖,後來才演變為大家所看到的樣子。而在「種」這首歌的位置,黒崎原先打算要製作一首十分陰暗的曲子,也打算由自己來作詞作曲。但是在經歷了演唱會過後,心境發生了變化,最後呈現出來的歌曲,表達了觀眾們的帶來的治癒與支持。這個歌曲雖然簡單,但希望能夠傳達給大家真實的自我。

創作回應

更多創作