作詞:21 Clown
作曲:21 Clown
PV:NARUE
唄:裏命
中文翻譯:月勳
Billie Jean? Billie Jean?
「君は僕のなんなの?」
"kimi wa boku no na n na no?"
「你是我的誰呢?」
その答えがどうにも
so no kotae ga do u ni mo
我似乎無法
口に出せないんだよ
kuchi ni dase na i n da yo
說出那份答案呢
Billie Jean? Billie Jean?
「君のことが好きだよ」
"kimi no ko to ga suki da yo"
「我喜歡你啊」
もしもそう答えたら
mo shi mo so u kotae ta ra
要是我如此回答的話
全て終わりなんでしょ?
subete owari na n de syo?
一切都會結(jié)束對吧?
Billie Jean? Billie Jean?
今のままじゃ嫌だよ
ima no ma ma jya iya da yo
我討厭維持現(xiàn)狀啊
でもそれ以上に私
de mo so re ijyou ni watashi
但讓我更害怕的
終わることが怖いの
owaru ko to ga kowai no
卻是結(jié)束一事啊
Billie Jean? Billie Jean?
葉うことのない思い
kanau ko to no na i omoi
不沒有實現(xiàn)的感受
胸の奧底
mune no oku soko
我為了不讓我的內(nèi)心深處
悟られないようずっと
satorare na i yo u zutto
能領(lǐng)悟到 而一直
君と初めて出會った日のこと
kimi to hajime te deatta hi no ko to
我與你第一次相遇的日子
思い出して一人泣いてほんと私情けないね(笑)
omoi dashi te hitori naite ho n to watashi nasake na i ne
回想起來並獨自一人哭泣的我真的很讓人難以為情呢(笑)
たぶん一目惚れだったの雪のような君に
ta bun hitome bore datta no yuki no yo u na kimi ni
我大概是對像雪一樣的你一見鍾情
あの日初めて誰かに愛されてみたいなんて思った
a no hi hajime te dare ka ni ai sa re te mi ta i na n te omotta
我認為那一天我就像是第一次被人深愛
冬は過ぎて春が來る
fuyu wa sugi te haru ga kuru
冬天過去 春天到來
戀も夏かしさになる
koi mo natsu ka shi sa ni na ru
就連戀愛也變得像夏天一樣熱烈
そう思ってたけど
so u omotte ta ke do
雖然我是如此認為的
秋らめがつかないの
aki ra me ga tsu ka na i no
但秋意似乎不會到來呢
季節(jié)の流れすら機能不全になるこの思いに
kisetsu no nagare su ra kinou fuzen ni na ru ko no omoi ni
對就連季節(jié)的流逝也會變得失靈的我的感受
噓をついて生きてくのは無理があるくない?
uso wo tsu i te iki te ku no wa muri ga a ru ku ra i?
說謊並活下去的這種方式可能並不可行的對吧?
世界中に花がある(約四十億)
sekai jyuu ni hana ga a ru
全世界遍布花朵(約四十億)
そこで君はどれ選ぶ?
so ko de kimi wa do re erabu?
你會在那其中選擇哪一朵呢?
黒い薔薇なんかに
kurai bara na n ka ni
你並不會將視線朝向
目もくれないよな
me mo ku re na i yo na
黑色薔薇對吧
ああ、それでもまだ夢を見てる私ほんと馬鹿げてる
a a, so re de mo ma da yume wo mite ru watashi ho n to baka ge te ru
啊啊、即使如此依舊在做夢的我真的十分愚蠢呢
でもね「もしも」なんて思い続けたいの
de mo ne "mo shi mo" na n te omoi tsuzuke ta i no
但是啊 我卻持續(xù)思考著「可能性」
君の橫に咲く
kimi no yoko ni saku
在你身旁開出的嫉妒和妒忌
妬み嫉み棘を出す
netami sonemi toge wo dasu
開始長出了荊棘
戀は泥臭く
koi wa doro kusaku
戀愛俗氣地
故意に道に聳え立つ
koi ni michi ni sobie tatsu
故意地聳立在道路上
君に溺れてく
kimi ni obore te ku
我沉溺於你
枕元でめくるめく
makura moto de me ku ru me ku
在枕頭旁感到頭昏眼花
胸に穴が空く
mune ni ana ga aku
心中開了個洞
ひどく痛みまだ騒ぐ
hi do ku itami ma da sawagu
疼痛依舊過分地吵鬧不已
はなからもう無理だって知ってんの
ha na ka ra mo u muri datte shitten no
打從一開始我便知道這根本是徒勞啊
逆さま好意に見えた偽善も
saka sa ma koui ni mie ta gizen mo
就連看起來十分虛偽的逆向好意
またまた行為に至ってThe End
ma ta ma ta koui ni itatte THE END
行動再一次導(dǎo)致了The End
朝から料理に混ぜた未練を
asa ka ra ryouri ni maze ta miren wo
從早上開始便混進料理當中的依依不捨
私自暴自棄になってしんじゃうよ
watashi jibou jiki ni natte shi n jyau yo
讓我變得自暴自棄並且就此死去
止まれの標識なんて見えないの
tomare no hyoushiki na n te mie na i no
我看不見「停止」的標誌啊
我儘もう一度だけ言わせてよ
wagamama mo u ichido da ke iwase te yo
再讓我說最後一次的任性話吧
キスよりスキを口にしてほしいの
kisu yo ri su ki wo kuchi ni shi te ho shi i no
比起接吻 我更希望你對我說出喜歡啊
Billie Jean? Billie Jean?
戀は全て狂わせる
koi wa subete kuruwase ru
戀愛使一切發(fā)狂
枕濡らし泣いた夜も君に會えば覆る
makura nurashi naita yoru mo kimi ni ae ba kutsugaeru
即使是哭濕枕頭的夜晚 只要能與你見面的話 一切都會恢復(fù)
Billie Jean? Billie Jean?
またも心奪われる
ma ta mo kokoro ubaware ru
我再次被奪走了心神
そんな重い罪も君はキス一つで償える
so n na omoi tsumi mo kimi wa kisu hitotsu de tsugunae ru
即使是重罪 你也會靠一個吻來抵罪
Billie Jean? Billie Jean?
君に私どう見えてるの?
kimi ni watashi do u mie te ru no?
你是如何看待我的呢?
目を逸らしてはぐらかすのもうやめにしようよ
me wo sorashi te ha gu ra ka su no mo u ya me ni shi yo u yo
讓我們來停止移開視線並岔開話題的行為吧
Billie Jean? Billie Jean?
そして今日も曖昧なまま
so shi te kyou mo aimai na ma ma
接著我們今天也依舊曖昧不清
君の橫で不安抱えながら笑ってるよ
kimi no yoko de fuan kakae na ga ra waratte ru yo
我在你的身旁感到了不安並微笑著
ねぇ、憶えてる?
nee, oboe te ru?
吶、你還記得嗎?
五年前私が震えながら君に言ったこと
gonen mae watashi ga furue na ga ra kimi ni itta ko to
要是你能記得
憶えてるならいいの
oboe te ru na ra i i no
五年前我發(fā)著抖並向你說的話的話就好了
あの言葉そのまま
a no kotoba so no ma ma
我將會就這麼持續(xù)
君に言い続けてあげる
kimi ni ii tsuzuke te a ge ru
對你說同樣的話
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。